"il avait raison" - Translation from French to Arabic

    • كان على حق
        
    • لقد كان محقاً
        
    • لقد كان محقا
        
    • لقد كان محقًا
        
    • لقد كان مُحقاً
        
    • إنه محق
        
    • كان على صواب
        
    • كان مصيباً
        
    • وقد كان محقاً
        
    • وكان محقاً
        
    • أتخذ الطريق الأبطأ كان محقاً
        
    • أنه محق
        
    • إنه كان محقاً
        
    • هل كان محقاً
        
    • وقد كان مُحقاً
        
    il avait raison. Et il ne t'a sûrement pas supplié. Open Subtitles كان على حق وأنا أشك في أنه توسل
    Parce qu'il avait raison. Je suis juste une enseignante à la maternelle. Open Subtitles لأنه كان على حق أنا مُجرد مُدرسة بروضة أطفال
    il avait raison à ton sujet. Tu es une mauviette. Open Subtitles . لقد كان محقاً بشأنك ، أنت ضعيف
    Au moins, il avait raison au sujet des secours et du médecin légiste. Open Subtitles على الأقل لقد كان محقاً بشأن ما قاله المسعفين والطبيب الشرعي
    il avait raison et ses judicieuses paroles sont encore plus pertinentes aujourd'hui alors que le monde fait face à une foule de crises, dont certaines n'ont jamais été anticipées. UN لقد كان محقا وتحظى كلماته المؤثرة بأهمية أكبر اليوم لأن العالم يواجه مجموعة من الأزمات، لم يكن بعضها متوقعا قط.
    Il y a 200 ans, il avait raison. Open Subtitles لقد كان محقًا منذ أكثر من مائتي عام فلمَ لم نصغ إليه؟
    il avait raison de ce qui est de bouger la came ailleurs et il avait raison de la diviser en deux. Open Subtitles لقد كان مُحقاً بنقل الأموال وقد كان مُحقاً بتقسيمها
    S'ils le trouvent, tu pourras prouver au monde qu'il avait raison. Open Subtitles لو وفق فى إيجاده, عليك أن تخبرى العالم بأن بأنه كان على حق
    Il y a un seul moyen de savoir s'il avait raison. Open Subtitles في غضون ذلك ، هناك فقط طريقة واحدة لنعرف بالتأكيد ما اذا كان على حق
    il avait raison, j'ai mis toute ma rage dans ce livre. Open Subtitles لقد كان على حق لقد صببت غضبي كله في ذلك الكتاب
    Mais, pour autant que je sache, je viens d'un endroit très différent, donc il avait raison sur le fond. Open Subtitles لاكن بقدر الإيمان بأنني مختلف من مكان ما لقد كان محقاً في الهدف
    il avait raison sur un point. C'est une petite beauté. Open Subtitles لقد كان محقاً بشيء واحد إنها جميلة
    il avait raison. J'avais soif. Open Subtitles لقد كان محقاً لقد كنت أشعر بالعطش
    il avait raison sur un point. Open Subtitles لقد كان محقا حيال شئ واحد بالرغم من هذا
    Non, il avait raison la première fois. Open Subtitles لا, لقد كان محقا من المرة الأولى
    il avait raison pour les Humanichs. Open Subtitles لقد كان محقًا بشأن (الهيومانكس)
    il avait raison de ce qui est de bouger la came ailleurs et il avait raison de la diviser en deux. Open Subtitles لقد كان مُحقاً بنقل الأموال وقد كان مُحقاً بتقسيمها
    il avait raison sur une chose, vous ne devriez pas travailler à la ferme, avec cette maladie. Open Subtitles إنه محق حيال شئ واحد العمل فى المزرعة وعمل دوريات كثيرة مع هذا المرض
    Ainsi, le dernier jour de sa vie, le monde peut se réunir et prouver qu'il avait raison. Open Subtitles في هذا، اليوم الأخير من حياته فليجتمع العالم سوية ويثبت أنه كان على صواب
    Père avait peut-être tort de ruiner ma vengeance, mais il avait raison sur toi. Open Subtitles ربّما أخطأ والدي بإفساد انتقامي لكنّه كان مصيباً بحقّك
    Il... trouvait que je lui devais une explication, et il avait raison. Open Subtitles لقد احتاج ان اوضح له وقد كان محقاً
    il avait raison sur le fait que c'était un vrai cas, il avait raison pour la transfusion, et c'est votre chéri. Open Subtitles لقد كانَ محقّا في أنها حالةٌ حقيقية وكان محقاً في مسألة نقل الدم المشبوه كما أنّه صديقك العزيز
    J'ai dit qu'il avait raison. Pas que j'avais tort. Open Subtitles قلت أنه محق في لومي ولم أقل أني كنت مخطئ
    J'espère qu'il avait raison. Open Subtitles أتمنى إنه كان محقاً
    il avait raison ? Open Subtitles هل كان محقاً بما قاله عنك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more