75. il convient de se reporter au rapport antérieur (CCPR/C/58/Add.7, par. 202 à 204). | UN | ٥٧- يرجى الرجوع إلى التقرير السابق )الفقرات ٢٠٢-٤٠٢ من الوثيقة (CCPR/C/58/Add.7. |
il convient de se reporter à cette fin au paragraphe 1.5 du présent rapport. | UN | الإجابة: للعلم، يرجى الرجوع إلى الإجابة عن السؤال 1 - 5 من هذا التقرير. |
66. il convient de se reporter au troisième rapport périodique (CCPR/C/58/Add.7, par. 105). | UN | ٦٦- يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري الثالث )الفقرة ٥٠١ من الوثيقة CCPR/C/58/Add.7(. |
S'agissant des mesures prises pour modifier les perceptions existantes relatives à la liberté de mouvement des femmes, il convient de se reporter aux instruments juridiques suivants : | UN | وعن الاجراءات المتخذة لتغيير التصورات الراهنة حول حرية التنقل للنساء، فإنه تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى الأدوات التشريعية التالية: |
Afin d'apprécier les circonstances dans lesquelles il serait approprié de recourir à ces clauses particulières, il convient de se reporter aux commentaires. | UN | وينبغي الرجوع إلى التعليقات لتحديد الحالات التي يكون من المناسب فيها استخدام بند نموذجي بعينه. |
Afin d'apprécier les circonstances dans lesquelles il serait approprié de recourir à ces clauses particulières, il convient de se reporter aux commentaires. | UN | وينبغي للمستخدم الرجوع إلى التعليقات لتقييم الأحوال المناسبة لاستخدام بند نموذجي معين. |
il convient de se reporter également au rapport initial que la Norvège a présenté au titre de l'article 44 de la Convention sur les droits de l'enfant (CRC/C/8/Add.7, par. 363 à 399). | UN | كما نحيل إلى تقرير النرويج اﻷولي المقدم بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل )CRC/C/8/Add.7، الفقرات ٣٦٣-٩٩٣(. |
52. Pour des informations de caractère général, il convient de se reporter aux rapports relatifs à la Convention de l'OIT n°100 concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'oeuvre féminine et la main-d'œuvre masculine pour un travail de valeur égale, qui a été ratifiée par l'Autriche. | UN | 52- للاطلاع على الملاحظات العامة، يرجى مراجعة التقارير المتعلقة باتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية (رقم 100)، التي صدقت عليها النمسا. |
Pour prendre connaissance des constatations et recommandations relatives aux différents groupes et divisions du Département, il convient de se reporter aux rapports d'évaluation correspondants publiés en tant qu'additifs au présent rapport. | UN | وللاطلاع على نتائج وتوصيات محددة متعلقة بشُعب ووحدات الإدارة، ينبغي الرجوع إلى تقارير كل تقييم من التقييمات على حدة، وترد في إضافات التقرير. |
il convient de se reporter au deuxième rapport de la Suède et aux alinéas b) et c) de l'article 2 du présent rapport. | UN | يرجى الرجوع إلى التقرير الثاني المقدم من السويد وإلى الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج) من المادة 2 في هذا التقرير. |
339. il convient de se reporter, à cet égard, au " Plan d'action national de lutte contre la pauvreté et la marginalisation " . | UN | 339- وفي هذا الصدد، يرجى الرجوع إلى " خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي " . |
99. il convient de se reporter au troisième rapport périodique présenté au Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/1994/104/Add.15). | UN | 99- يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري الثالث المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/1994/104/Add.151). |
111. il convient de se reporter au troisième rapport périodique présenté par le Gouvernement danois au Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/1994/104/Add.15). | UN | 111- يرجى الرجوع إلى التقرير الدولي الثالث المقدم من حكومة الدانمرك إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/1994/104/Add.15). |
129. il convient de se reporter au troisième rapport périodique présenté par le Gouvernement danois au Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/1994/104/Add.15). | UN | 129- يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري الثالث المقدم من حكومة الدانمرك إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/1994/104/Add.15). |
135. il convient de se reporter au troisième rapport périodique présenté par le Gouvernement danois au Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/1994/104/Add.15). | UN | 135- يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري الثالث المقدم من حكومة الدانمرك إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/1994/104/Add.15). |
La Lituanie étant membre de l'Union européenne, il convient de se reporter au rapport commun de l'Union européenne qui sera communiqué séparément au Comité spécial du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540. | UN | بما أن ليتوانيا عضو في الاتحاد الأوروبي، تجدر الإشارة إلى التقرير الموحد للاتحاد الأوربي، الذي سيحال بشكل مستقل إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بالقرار 1540. |
Le Portugal étant membre de l'Union européenne, il convient de se reporter au rapport commun de l'Union européenne qui sera communiqué séparément au Comité spécial du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). | UN | حيث أن البرتغال عضو في الاتحاد الأوروبي، تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سيقدم على حدة إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بالقرار 1540. |
il convient de se reporter aux observations faites par la direction sur cette recommandation au paragraphe 58 du rapport du Comité sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. | UN | 288 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة فيما يخص التوصية الواردة في الفقرة 58 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Afin d'apprécier les circonstances dans lesquelles il serait approprié de recourir à ces clauses particulières, il convient de se reporter aux commentaires. | UN | وينبغي الرجوع إلى التعليقات لتحديد الحالات التي يكون من المناسب فيها استخدام هـذه البنود الخاصة. |
Afin d'apprécier les circonstances dans lesquelles il serait approprié de recourir à ces clauses particulières, il convient de se reporter aux commentaires. | UN | وينبغي للمستخدم الرجوع إلى التعليقات لتقييم الأحوال المناسبة لاستخدام بند نموذجي معين. |
445. il convient de se reporter à cet égard aux paragraphes 426 à 441 ci-dessus. | UN | ٥٤٤- نحيل الى الفقرات ٦٢٤-١٤٤ أعلاه. |
17. Pour une vue d'ensemble sur la question, il convient de se reporter aux rapports relatifs aux conventions de l'OIT ratifiés par l'Autriche, à savoir la Convention n°111, de 1958, concernant la discrimination (emploi et profession) et la Convention n°122, de 1964, sur la politique de l'emploi. | UN | 17- كتوضيح عام، يرجى مراجعة التقارير المتصلة باتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها النمسا، أي الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (في الاستخدام والمهنة) لسنة 1958 (رقم 111)، بالإضافة إلى الاتفاقية المتعلقة بسياسة العمالة لسنة 1964 (رقم 122). |
ii) Le présent rapport intérimaire ne traite pas des questions de fond qui font l'objet des points 3 et 4 de l'ordre du jour, pour lesquels il convient de se reporter aux documents TD/B/CN.4/46 (transport multimodal) et TD/B/CN.4/47 (coopération technique et mise en valeur des ressources humaines). | UN | `٢` لا يتناول هذا التقرير المرحلي القضايا الموضوعية المشمولة بالبندين ٣ و٤ من جدول اﻷعمال، والتي ينبغي الرجوع بشأنها الى الوثيقتين TD/B/CN.4/46 )بشأن النقل المتعدد الوسائط( وTD/B/CN.4/47 )بشأن أنشطة المساعدة التقنية وتنمية الموارد البشرية(. |
Pour avoir des renseignements complets et détaillés, il convient de se reporter aux textes juridiques authentiques publiés par ces pays. | UN | وللاطلاع على المعلومات الكاملة والمفصلة يتعين الرجوع إلى النصوص القانونية الأصلية الصادرة عن تلك البلدان. |