il croit comprendre que la Commission est disposée à déroger à la règle des 24 heures prévue à l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي. |
il croit comprendre que la Conférence accepte de confirmer cette nomination. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يقبل تأكيد هذا التعيين. |
il croit comprendre que le programme pourrait être encore élargi et s'adresser au total à huit stagiaires provenant de différents ministères de l'Autorité palestinienne. | UN | وقال إنه يفهم أن البرنامج قد يوسّع ليضم ما مجموعه ثمانية متدربين من وزارات مختلفة من السلطة الفلسطينية. |
il croit comprendre que le Comité souhaite prendre note du rapport. | UN | واعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالتقرير. |
il croit comprendre que les attributions du titulaire de ce poste ont été établies et que l'intéressé présidera également le Comité de contrôle du matériel. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن اختصاصات هذه الوظيفة قد أعدت وأن رئيس لجنة العقود سيعمل في نفس الوقت رئيسا لمجلس استقصاء الملكية بالمقر. |
il croit comprendre que la Réunion souhaite adopter ledit ordre du jour provisoire. | UN | وقال إنه سيعتبر أن الاجتماع يود إقرار جدول الأعمال المؤقت. |
Le Président dit qu'il croit comprendre que la Commission souhaite procéder ainsi. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود المضي قُدماً وفقاً لذلك. |
il croit comprendre que la Conférence souhaite le reconduire. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في تمديد العمل به. |
il croit comprendre que la Conférence souhaite le reconduire. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماده. |
il croit comprendre que le Comité souhaite approuver cette modification. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الصيغة المقترحة. |
il croit comprendre que la Conférence souhaite adopter ledit ordre du jour provisoire. | UN | وقال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في إقرار جدول الأعمال المؤقت. |
il croit comprendre que la Commission souhaite adopter ce projet sans le mettre aux voix. | UN | وقال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
il croit comprendre que la Commission est disposée à déroger à la règle des 24 heures prévue à l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | واعتبر الرئيس أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة المنصوص عليها في المادة 120 من النظام الداخلي. |
il croit comprendre que la Conférence souhaite l'adopter. | UN | واعتبر أن المؤتمر يود إقرار جدول الأعمال المؤقت. |
il croit comprendre que le montant de l'assistance à prévoir à ce titre sera établi sur la base du montant standard du salaire minimum dans le pays d'origine des témoins. | UN | وتفهم اللجنة أن مستوى المساعدة سيستند إلى مبالغ موحدة تتصل بالحد اﻷدنى ﻷجور البلد المنشأ للشهود. |
il croit comprendre que les États parties approuvent le projet de texte. | UN | وقال إنه سيعتبر أن الدول الأطراف توافق على مشروع النص. |
En l'absence de toute objection, il croit comprendre que le Comité est convenu d'approuver les demandes. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراض على ذلك، فإنه يعتبر أن اللجنة توافق على هذه الطلبات. |
il croit comprendre que la Commission souhaite procéder conformément à ce qu'il a proposé. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في مواصلة العمل على أساس ما اقترحه. |
il croit comprendre que le Comité souhaite adopter le rapport sur le Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien. | UN | وهو يعتبر أن اللجنة تود اعتماد تقرير عن حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
il croit comprendre que la Conférence souhaite nommer M. Kolarov à ce poste. | UN | وأضاف أنه يفهم أن المؤتمر يرغب في تعيين السيد كولاروف لتوليّ ذلك المنصب. |
il croit comprendre que la Commission souhaite continuer ses travaux en anglais seulement. | UN | وإنه يعتبر أن اللجنة موافقة على مواصلة المناقشات باللغة الإنكليزية فقط. |
il croit comprendre que, compte tenu de cet amendement, le paragraphe 44 ne fait plus l'objet de contestations. | UN | وقال إنه حسب فهمه لن يبقى هناك جدال بشأن الفقرة بعد إدخال هذا التعديل عليها. |
il croit comprendre que le Groupe de travail reviendra sur la question ultérieurement, avant de renvoyer les articles en question au Comité de rédaction. | UN | وقال إنه فهم أن الفريق العامل سيعود إلى المسألة في وقت لاحق قبل إحالة المواد المعنية إلى لجنة الصياغة. |
il croit comprendre que, pour le seul mois de juin 2013, des poursuites pénales ont été engagées à l'encontre de 149 agriculteurs et militants. | UN | وهو يدرك أنه تم، في شهر حزيران/يونيه 2013 وحده، توجيه اتهامات جنائية ضد 149 من المزارعين والناشطين. |
il croit comprendre que le Groupe de travail souhaite renvoyer les articles 11 à 19 au Comité de rédaction. | UN | وذكر أنه يعتبر أن الفريق العامل يرغب في إرسال المواد من ١١ إلى ١٩ إلى لجنة الصياغة. |
il croit comprendre que la Commission souhaite continuer ses travaux en anglais seulement. | UN | وأضاف أنه يفترض أن اللجنة توافق على استمرار الجلسة باللغة الانكليزية فقط. |