"il découvre" - Translation from French to Arabic

    • اكتشف
        
    • يكتشف
        
    • إكتشف
        
    • عثورها
        
    • تبين له
        
    • تبيّن
        
    • اكتشفَ
        
    Mais s'il découvre la vérité, il va penser que je suis scandaleuse genre je promène pour voler des gars riches. Open Subtitles ولا كن لو اكتشف الحقيقه سوف يظن انني جالبة للفضائح وكأنني اتجول بحثا عن الاغنياء لسرقتهم
    S'il découvre le supermarché discount juste à côté, tout est perdu. Open Subtitles إذا اكتشف أن المتجر المجاور يعلن التخفيضات ، فسأخسر
    J'ai dis qu'il fallait qu'il découvre la ville de la même manière que moi. Open Subtitles أجل , لقد قلت يحتاج بأن يكتشف المدينة .مثل ما أكتشفتها
    Au contraire, il découvre soudain son extrême vulnérabilité. UN بل على العكس من ذلك، فهو يكتشف فجأة ضعفـه الشديد.
    Mais on le sort de ça et si jamais il découvre pour moi, il nous en devra une. Open Subtitles لكن نخرجهُ من هذا المأزق ولو إكتشف بيومٍ ما عني،
    Les quantités voulues d'agents biologiques peuvent être également produites dans des laboratoires spécialisés clandestins et l'organisme de contrôle peut, lorsqu'il découvre ces installations, évaluer leur capacité et savoir si des agents biologiques y ont été fabriqués. UN 32 - ويمكن أيضا إنتاج مثل هذه الكميات من العوامل البيولوجية في مختبرات سرية مخصصة لهذا الغرض، ويمكن للهيئة المعنية بالرصد، لدى عثورها على مثل تلك المختبرات، تقييم قدراتها وتحديد ما إذا كان مختبر معيّن منها ضالعا في إنتاج العوامل البيولوجية.
    S'il découvre que j'ai aidé l'agent Fernandez ou vous, il tuera ma famille. Open Subtitles أعتقد أنه إذا تبين له أنني ساعدت كيل فرنانديز أو لك، انه سوف يقتل عائلتي.
    S'il découvre que Lily l'a trahi, on est tous morts. Open Subtitles إن تبيّن أن (ليلي) انقلبت عليه، فإنّنا جميعًا هالكون.
    Au total, 45,9 % des personnes étaient d'accord ou tout à fait d'accord qu'un homme peut frapper sa femme s'il découvre qu'elle a été infidèle. UN ووافق ما مجموعه 45.9 في المائة من الأشخاص أو وافقوا بشدة على أن الرجل يجوز له صفع زوجته إذا اكتشف خيانتها.
    Il essaye de me voler ma petite fille, et si il découvre que j'ai fait un accident... Open Subtitles إنه يُحاول إختطاف ابنتي الصغيرة وإذا اكتشف أنني تسببت في حادث
    Je ne sais pas ce qu'il fera s'il découvre que nous avions une aventure. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل ما كنت تفعل لو اكتشف أنها وأنا كانت لها علاقة.
    J'ai juste peur que que s'il découvre le genre de personne Open Subtitles أنا قلقة فقط انه اذا اكتشف نوعية الاشخاص التي كنت
    Que pensez-vous gonna votre père quand il découvre? Open Subtitles ماذا ستظنين ان اباك سيفعل عندما يكتشف هذا
    Et, quand il découvre pour la tondeuse et pète un plomb, tu débarques en disant que tu as retrouvé son portefeuille. Open Subtitles ثم يكتشف ما حدث لجزازة العشب ويبدأ في الغضب حيالها ثم تظهر أنت أمامه وتقول أنك عثرت على محفظته
    S'il découvre qu'elle est recherchée, il l'embarquera. Open Subtitles عندما يكتشف انها مطلوبة , فسوف يحضرها للداخل
    Tu sais, peut-être que je vais conduire tous les matins pour lui cuisiner le petit déjeuner jusqu'à qu'éventuellement il découvre que j'ai déménagé. Open Subtitles تعلمين ، من الممكن اذهب إليه كل صباح لأطبخ له الفطور حتى يكتشف بالنهاية أنني إنتقلت
    Que crois-tu qu'il te fera s'il découvre que tu poses des questions ? Open Subtitles ماذا تعتقد سيفعله بك لو إكتشف أنك تطرح الأسئلة؟
    Qu'on ne voulait pas qu'il découvre ce qu'il a découvert. Open Subtitles لابد أنه إكتشف شيئا شيئا لم يكن من المفترض أن يكتشفه أحد
    Il le dira encore, surtout s'il découvre qu'on est jumelles. Open Subtitles أنه سيقولها ثانيًا , خصوصًا إذا إكتشف أننا توأم
    9. Demande à chaque État Membre, lorsqu'il découvre des articles dont la fourniture, la vente, le transfert ou l'exportation sont interdits par les paragraphes 5 et 6 de la présente résolution, de présenter rapidement au Comité un rapport contenant des informations détaillées, notamment sur les mesures prises pour saisir et éliminer ces articles; UN 9 - يقضي بأن تقوم أي دولة عضو في حال عثورها على أصناف محظور توريدها أو بيعها أو نقلها أو تصديرها بموجب الفقرتين 5 و 6 من هذا القرار بتقديم تقرير إلى اللجنة فورا يضم التفاصيل ذات الصلة، بما في ذلك التدابير المتخذة لمصادرة تلك الأصناف والتخلص منها؛
    Je n'imagine même pas ce qu'il va dire s'il découvre que je couche avec toi . Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل ما أقول إذا تبين له انا تركيب معك.
    S'il découvre que Lily l'a trahi, on est tous morts. Open Subtitles إن تبيّن أن (ليلي) انقلبت عليه، فإنّنا جميعًا هالكون.
    - s'il découvre la vérité. Open Subtitles - لو اكتشفَ الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more