"il disait qu'il" - Translation from French to Arabic

    • قال أنه
        
    • قال انه
        
    • قال إنه
        
    • قال بأنه
        
    • وقال انه
        
    • قال أنّه
        
    • قال إن
        
    • قال بأنّه
        
    • قال لي أنه
        
    • قالَ بأنّه
        
    • وقال أنه
        
    • وادعى أنه
        
    • قوله أنه
        
    Et je le croyais quand Il disait qu'il était le seul à pouvoir m'aimer. Open Subtitles ولقد صدقته عندما قال أنه كان الوحيد الذي بإمكانه أن يحبني
    Il disait qu'il ne croyait pas au mariage, que ce n'était pas pour lui. Open Subtitles لقد قال أنه لا يؤمن بالزواج و أن الزواج لا يناسبه
    Il disait qu'il était étourdi et fatigué alors il est allé voir le médecin. Open Subtitles لقد قال انه كان مرهقا وتلك الاشياء وقد ذهبنا الى الدكتور
    Il disait qu'il a un rapport avec des modèles familiaux et des instincts de survie. Open Subtitles قال إنه يتعلف بأنماط العائلات وغريزة البقاء
    Peut-être que Brad nous disait la vérité quand Il disait qu'il ne l'avait pas fait . Open Subtitles ربما براد كان يقول الحقيقه عندما قال بأنه لم يفعلها
    Il disait qu'il était furieux contre son ami pour avoir lancé tant de pierres dans son œil. Open Subtitles وقال انه مغتاظ من صديقه لانه رمى الكثير من الصخور فى عينيه
    Il ne voulait pas m'en dire plus, Il disait qu'il voulait travailler sur le terrain tout seul. Open Subtitles لم يخبرني بالمزيد، قال أنّه أراد القيام ببعض العمل لوحده.
    Il disait qu'il ne voulait plus naviguer qu'il s'était fait une nouvelle vie agréable à terre. Open Subtitles قال أنه لن يذهب للبحر مجدداً و أنه وجد حياة جديدة على الأرض
    À 8:30, l'heure du meurtre, Il disait qu'il était encore dans sa voiture. Open Subtitles في الـ8: 30، وقت الجريمة، قال أنه كان لا يزال في سيارته
    Nommé Alchemy. Il disait qu'il me donnerait ce que je voulais et me rendrait forte encore une fois. Open Subtitles قال أنه بإمكانه منحي ما أريد وجعلي قوية مجددًا
    Il disait qu'il connaissait un gars qui lui donnerait du travail là bas dans le bâtiment. Open Subtitles قال أنه يعرف شخصاً ما يمكن أن يوفر له وظيفة هناك في مجال البناء
    Il disait qu'il pourrait être tout ce qu'il voulait là-bas. Open Subtitles قال أنه سيكون بإمكانه أن يصبح أي شخص يريد هناك
    Eh bien, James est venu me voir, Il disait qu'il avait besoin d'argent, il m'a demandé de vendre ses médicaments. Open Subtitles لقد أتى إلي جيمس و قال انه احتاج بعض المال وطلب مني ان ابيع دواءه
    Il disait qu'il ne voulait pas enseigner à nouveau, que c'était sa solution de repli. Open Subtitles قال انه لا يريد التدريس مرة اخرى وان هذا يمكن ان يكون تقاعده
    Il disait qu'il donnerait à son possesseur un pouvoir incroyable-- le pouvoir de contrôler le temps. Open Subtitles قال إنه يمنح صاحبه قوة غير عادية القوة للسيطرة على الوقت
    Et mon père avait raison quand Il disait qu'il avait travaillé dur pour que je ne paie pas l'université dix ans encore après avoir été diplômée. Open Subtitles وقد كان والدي محقـا لما قال وقد كان والدي محقـا لما قال بأنه عمــل جدا لحمايتـي من الدفــع للكليـــة
    Il disait qu'il lui rappelait tous ses probèmes. Open Subtitles وقال انه يذكره من كل المتاعب التي تسبب بها.
    Il disait qu'il savait que c'était le seul moyen de me convaincre. Open Subtitles قال أنّه يعرف أنّ تلك هي الطريقة الوحيدة لإقناعي.
    Il disait qu'il serait mille fois plus chaud que le soleil une fois en marche. Open Subtitles قال إن حرارته ستكون أشد ألف مرة من حرارة الشمس حالما يعمل.
    Il disait qu'il faisait halte chez vous. Open Subtitles لقد قال بأنّه كان بعيداً عن مكانك مع ذلك
    Il disait qu'il me donnait l'info parce qu'elle ne lui servait à rien. Open Subtitles قال لي أنه يعطيني هذه المعلومات لإنه لا يستطيع استخدامها. ألا يبدو هذا مريباً بالنسبة لك؟
    Il disait qu'il était dans la parc à regarder les oiseau. Open Subtitles قالَ بأنّه كَانَ أسفل في متنزهِ لامبكين مِن قِبل طاعم الطيرِ،يُراقبُ الطيورَ.
    Il y a environ 1 an, je lui ai emprunté du fric pour me remettre sur pied, et Il disait qu'il m'arriverait quelque chose et à Johnny aussi, si je ne payais pas. Open Subtitles قبل سنة, استعرت مال من عنده فقط لكي أقف على قدماي وقال أنه سيفعل أشياء بي
    Il disait qu'il avait dénoncé ces conditions de détention auprès du ministère public et du Président, mais que toutes ses plaintes étaient restées sans réponse. UN وادعى أنه اشتكى من أوضاع الاحتجاز إلى مكتب المدعي العام وإلى رئيس الدولة ولكن لم يُلتفت إلى شكاواه.
    Je lui ai dit que ça ne faisait rien, mais Il disait qu'il était stupide. Open Subtitles لا بأس ـ إلا أنه لم ينفك عن قوله أنه غبي ...ـ بدأ يضرب، وأنا فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more