"il en va de même des" - Translation from French to Arabic

    • وينطبق الشيء نفسه على
        
    • وينطبق نفس الشيء على
        
    • وينطبق الأمر نفسه على
        
    • وينطبق الشيء ذاته على
        
    • وهذا ينطبق أيضاً على
        
    • وينطبق الأمر ذاته على
        
    • وينطبق ذلك على
        
    • وهذا صحيح أيضا بالنسبة
        
    • وينطبق نفس القول
        
    il en va de même des réunions organisées par les États, organisations de la société civile et institutions nationales des droits de l'homme. UN وينطبق الشيء نفسه على الاجتماعات التي تنظمها الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    il en va de même des travaux relatifs aux repères et indicateurs, aux systèmes d'alerte précoce et aux mesures de remise en état des terres dégradées. UN وينطبق الشيء نفسه على العمل المتعلق بالقياسات والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر وإجراءات استصلاح الأراضي المتردية.
    il en va de même des dettes contractées par l'un des époux avec le consentement de l'autre, ou par les deux époux. UN وينطبق نفس الشيء على الديون التي يتعاقد عليها أحد الزوجين بموافقة الزوج الآخر، أو التي يتعاقد عليها الزوجان.
    il en va de même des observations finales et des constatations du Comité. UN وينطبق الأمر نفسه على الملاحظات الختامية للجنة وآرائها.
    il en va de même des hommes et des femmes ayant atteint l'âge de la retraite. UN وينطبق الشيء ذاته على الرجل والمرأة في سن التقاعد.
    il en va de même des organisations qui œuvrent dans le domaine du développement. UN وهذا ينطبق أيضاً على المنظمات العاملة في مجال التنمية.
    il en va de même des programmes d'activité au titre du MDP. UN وينطبق الأمر ذاته على برنامج الأنشطة في إطار الآلية.
    il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    il en va de même des réunions organisées par les États, organisations de la société civile et institutions nationales des droits de l'homme. UN وينطبق الشيء نفسه على الاجتماعات التي تنظمها الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    il en va de même des séances des organes subsidiaires. UN وينطبق الشيء نفسه على اجتماعات الأجهزة الفرعية التابعة للمجلس.
    il en va de même des modalités et de la portée de l'intégration des organismes humanitaires des Nations Unies et de leur représentation unifiée dans les pays. UN وينطبق الشيء نفسه على أشكال ومدى إدماج كل الوكالات اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في التمثيل الموحد لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    il en va de même des critères permettant de comprendre ce que l'on entend par la généralité, l'uniformité et la constance de la pratique, et de la question de savoir comment s'exprime l'opinio juris. UN وينطبق الشيء نفسه على معايير فهم المقصود من تعميم الممارسة العملية، وتوحيدها وثباتها، ومسألة إمكان الحصول على رأي قانوني.
    il en va de même des états financiers révisés que doit fournir le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies. UN وينطبق نفس الشيء على البيانات المالية المراجعة المتوقعة من مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة.
    il en va de même des relations diplomatiques entre les États successeurs. UN وينطبق نفس الشيء على العلاقات الدبلوماسية فيما بين الدول الخلف.
    il en va de même des garanties de sécurité négatives à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires. UN وينطبق الأمر نفسه على ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    il en va de même des formations < < Entrepreneurs for Social Change > > , du Prix de l'innovation interculturelle et des formations organisées par les programmes consacrés aux médias et aux migrations. UN وينطبق الأمر نفسه على " رواد الأعمال من أجل التغيير الاجتماعي " ، و " جائزة الابتكار بين الثقافات " والدورات التدريبية التي تنظم عن طريق برامج الإعلام والهجرة.
    il en va de même des codes qui régissent l'utilisation de l'eau et des forêts. UN وينطبق الشيء ذاته على قانوني البلد المتعلقين بالمياه والغابات.
    il en va de même des États qui n'ont pas les moyens de faire venir un juriste de leur capitale, et qui doivent compter sur le personnel de leur mission à New York. UN وينطبق الشيء ذاته على الدول التي لا تستطيع إيفاد قانوني متخصص في عواصمها، ولكنها تضطر إلى الاعتماد على موظفي بعثاتها في نيويورك.
    il en va de même des affaires que le Conseil a décidé d'examiner de sa propre initiative. UN وهذا ينطبق أيضاً على الحالات التي يقرر المجلس أن يعيد النظر فيها بمبادرة منه.
    il en va de même des fonds souverains, de plus en plus associés aux IED en provenance du Sud. UN وينطبق الأمر ذاته على الصناديق السيادية التي تُستخدم أكثر فأكثر لأغراض الاستثمار الأجنبي المباشر القادم من بلدان الجنوب.
    il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    De nombreuses entreprises ont des budgets qui sont beaucoup plus importants que les budgets nationaux de certains États Membres : il en va de même des fortunes personnelles de certains grands chefs d'entreprises. UN فمبيعات الكثير من الشركات تزيد في حجمها عن الميزانيات الوطنية لبعض الدول الأعضاء، وهذا صحيح أيضا بالنسبة للثروات الخاصة لبعض كبار المدراء التنفيذيين لهذه الشركات.
    il en va de même des articles 3 et 4 et des recommandations générales 5, 6 et 9 du CEDAW. UN وينطبق نفس القول على المادة ٣ والمادة ٤ وتوصيات اللجنة العامة ٥ و ٦ و ٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more