"il est indiqué ci-après" - Translation from French to Arabic

    • النحو التالي
        
    • للأحكام التالية
        
    • للجدول التالي
        
    • النحو المبين أدناه
        
    • كما هو مبين أدناه
        
    • فيما يلي بيانها
        
    Ce rapport est publié en six volumes comme il est indiqué ci-après : Volume I UN ويصدر التقرير الختامي المؤقت الموحد في ستة مجلدات، على النحو التالي:
    Les dépenses prévues ont été calculées sur la base d'un coût unitaire de 4 500 dollars par conteneur de 40 pieds, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN وتقوم الاحتياجات التقديرية على تكلفــة الوحـدة ومقدارها ٥٠٠ ٤ دولار لحاوية تبلغ مساحتها ٤٠ قدما، على النحو التالي:
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, tout fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : UN (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية:
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, tout fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : UN (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية:
    Dans ce dernier cas, ladite date est fixée comme il est indiqué ci-après : UN وفي هذه الحالة، يحدد التاريخ وفقا للجدول التالي:
    Ce scénario comprend les ressources déjà énumérées dans le scénario 1, auxquelles s'ajoute un spécialiste du règlement des différends, comme il est indiqué ci-après. UN يستلزم هذا السيناريو الموارد المطلوبة في السيناريو 1، وموظفاً إضافياً معنياً بتسوية المنازعات على النحو المبين أدناه.
    Douze de ces recommandations ont été appliquées et l'ONUN s'emploie à appliquer les autres, ainsi qu'il est indiqué ci-après. UN ونفذت اثنتا عشرة توصية، ويعمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على تنفيذ ما تبقى من التوصيات كما هو مبين أدناه:
    Les parties ont poursuivi des activités de coopération concrètes ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN وما زال الطرفان يضطلعان بأنشطة من التعاون العملي، وذلك على النحو التالي:
    À sa 22e séance, le 30 octobre, la Commission a voté le projet de résolution A/C.1/62/L.8, comme il est indiqué ci-après : UN 10 - وفي الجلسة 22، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، صوتت اللجنة على مشروع القرارA/C.1/62/L.8 على النحو التالي:
    À sa 23e séance, le 31 octobre, la Commission a voté sur le projet de résolution A/C.1/62/L.9 comme il est indiqué ci-après : UN 12 - وفي الجلسة 23، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر، صوتت اللجنة على مشروع القرارA/C.1/62/L.9 على النحو التالي:
    9.22 Un montant estimatif de 302 000 dollars est prévu au titre des voyages en mission dans le cadre des activités des organes délibérants, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN ٩-٢٢ يلزم تخصيص اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٢ دولار للسفر فيما يتعلق بأنشطة أجهزة تقرير السياسة، على النحو التالي:
    17. À la même séance, le représentant du Canada a révisé oralement le projet de résolution, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN ١٧ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل كندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي:
    19. À la même séance, le représentant du Canada a révisé oralement le projet de résolution A/C.3/49/L.31/Rev.1, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN ١٩ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل كندا بتنقيح مشروع القرار A/C.3/49/L.31/Rev.1 شفويا على النحو التالي:
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, tout fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : UN (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية:
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, tout fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : UN (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية:
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, un fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : UN (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية:
    Dans ce dernier cas, ladite date est fixée comme il est indiqué ci-après : UN وفي هذه الحالة، يحدد التاريخ وفقا للجدول التالي:
    Dans ce dernier cas, ladite date est fixée comme il est indiqué ci-après : UN وفي هذه الحالة، يحدد التاريخ وفقا للجدول التالي:
    Dans ce dernier cas, ladite date est fixée comme il est indiqué ci-après : UN وفي هذه الحالة، يحدد التاريخ وفقا للجدول التالي:
    En conséquence, une nouvelle structure organisationnelle a été mise en place, ainsi qu'il est indiqué ci-après. UN وتم نتيجة لذلك إنشاء هيكل تنظيمي جديد على النحو المبين أدناه.
    On a procédé comme il est indiqué ci-après. UN وقد جرى تنفيذ هذه العملية على النحو المبين أدناه.
    À cette fin, le Rapporteur spécial a rencontré périodiquement d’autres mécanismes et organes comme il est indiqué ci-après. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كان المقرر الخاص يجتمع بانتظام مع اﻵليات والوكالات اﻷخرى كما هو مبين أدناه.
    Le compte rendu des débats ultérieurs consacrés par la Commission à cette question sera publié dans des additifs au présent rapport, comme il est indiqué ci-après : UN وسيرد سرد لمداولات اللجنة اللاحقة بشأن هذا البند في إضافات لهذا التقرير، فيما يلي بيانها: البند الفرعي اﻹضافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more