Ce rapport est publié en six volumes comme il est indiqué ci-après : Volume I | UN | ويصدر التقرير الختامي المؤقت الموحد في ستة مجلدات، على النحو التالي: |
Les dépenses prévues ont été calculées sur la base d'un coût unitaire de 4 500 dollars par conteneur de 40 pieds, ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | وتقوم الاحتياجات التقديرية على تكلفــة الوحـدة ومقدارها ٥٠٠ ٤ دولار لحاوية تبلغ مساحتها ٤٠ قدما، على النحو التالي: |
b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, tout fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : | UN | (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية: |
b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, tout fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : | UN | (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية: |
Dans ce dernier cas, ladite date est fixée comme il est indiqué ci-après : | UN | وفي هذه الحالة، يحدد التاريخ وفقا للجدول التالي: |
Ce scénario comprend les ressources déjà énumérées dans le scénario 1, auxquelles s'ajoute un spécialiste du règlement des différends, comme il est indiqué ci-après. | UN | يستلزم هذا السيناريو الموارد المطلوبة في السيناريو 1، وموظفاً إضافياً معنياً بتسوية المنازعات على النحو المبين أدناه. |
Douze de ces recommandations ont été appliquées et l'ONUN s'emploie à appliquer les autres, ainsi qu'il est indiqué ci-après. | UN | ونفذت اثنتا عشرة توصية، ويعمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على تنفيذ ما تبقى من التوصيات كما هو مبين أدناه: |
Les parties ont poursuivi des activités de coopération concrètes ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | وما زال الطرفان يضطلعان بأنشطة من التعاون العملي، وذلك على النحو التالي: |
À sa 22e séance, le 30 octobre, la Commission a voté le projet de résolution A/C.1/62/L.8, comme il est indiqué ci-après : | UN | 10 - وفي الجلسة 22، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، صوتت اللجنة على مشروع القرارA/C.1/62/L.8 على النحو التالي: |
À sa 23e séance, le 31 octobre, la Commission a voté sur le projet de résolution A/C.1/62/L.9 comme il est indiqué ci-après : | UN | 12 - وفي الجلسة 23، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر، صوتت اللجنة على مشروع القرارA/C.1/62/L.9 على النحو التالي: |
9.22 Un montant estimatif de 302 000 dollars est prévu au titre des voyages en mission dans le cadre des activités des organes délibérants, ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | ٩-٢٢ يلزم تخصيص اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٢ دولار للسفر فيما يتعلق بأنشطة أجهزة تقرير السياسة، على النحو التالي: |
17. À la même séance, le représentant du Canada a révisé oralement le projet de résolution, ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | ١٧ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل كندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي: |
19. À la même séance, le représentant du Canada a révisé oralement le projet de résolution A/C.3/49/L.31/Rev.1, ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | ١٩ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل كندا بتنقيح مشروع القرار A/C.3/49/L.31/Rev.1 شفويا على النحو التالي: |
b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, tout fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : | UN | (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية: |
b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, tout fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : | UN | (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية: |
b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, un fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : | UN | (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية: |
Dans ce dernier cas, ladite date est fixée comme il est indiqué ci-après : | UN | وفي هذه الحالة، يحدد التاريخ وفقا للجدول التالي: |
Dans ce dernier cas, ladite date est fixée comme il est indiqué ci-après : | UN | وفي هذه الحالة، يحدد التاريخ وفقا للجدول التالي: |
Dans ce dernier cas, ladite date est fixée comme il est indiqué ci-après : | UN | وفي هذه الحالة، يحدد التاريخ وفقا للجدول التالي: |
En conséquence, une nouvelle structure organisationnelle a été mise en place, ainsi qu'il est indiqué ci-après. | UN | وتم نتيجة لذلك إنشاء هيكل تنظيمي جديد على النحو المبين أدناه. |
On a procédé comme il est indiqué ci-après. | UN | وقد جرى تنفيذ هذه العملية على النحو المبين أدناه. |
À cette fin, le Rapporteur spécial a rencontré périodiquement d’autres mécanismes et organes comme il est indiqué ci-après. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كان المقرر الخاص يجتمع بانتظام مع اﻵليات والوكالات اﻷخرى كما هو مبين أدناه. |
Le compte rendu des débats ultérieurs consacrés par la Commission à cette question sera publié dans des additifs au présent rapport, comme il est indiqué ci-après : | UN | وسيرد سرد لمداولات اللجنة اللاحقة بشأن هذا البند في إضافات لهذا التقرير، فيما يلي بيانها: البند الفرعي اﻹضافة |