il existe actuellement en Russie plus de 70 services et centres de consultation génétique médicale. | UN | ويوجد حاليا في روسيا أكثر من ٧٠ مكتبا ومركزا للاستشارات الوراثية الطبية. |
il existe actuellement trois centres d'accueil qui hébergent les victimes de violence domestique, mais à New Providence uniquement. | UN | وتوجد حاليا ثلاثة مراكز إيواء لتوفير السكن لضحايا العنف العائلي في جزيرة نيو بروفيدنس وحدها. |
la fourniture de l'expertise égyptienne selon les besoins de ces pays, sachant qu'il existe actuellement 31 experts égyptiens en mission dans les pays membres du fonds; | UN | تقديم الخبرة المصرية طبقاً لاحتياجات هذه الدول ويوجد حالياً 31 خبير مصري موفد للعمل بدول الصندوق؛ |
il existe actuellement dans le monde environ 6 000 réacteurs de différents types qui sont opérationnels. | UN | إذ يوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٦ مفاعل من مختلف اﻷنواع تعمل في العالم. |
il existe actuellement des procédures permettant de recevoir et d'examiner des plaintes et préoccupations relatives à des questions touchant l'enfance. | UN | وتوجد حالياً سبل لتلقي ومعالجة أي شكاوى أو شواغل لها صلة بشؤون الطفل. |
il existe actuellement 11 accords ou arrangements de ce genre qui permettent la transmission de données en provenance de 101 stations du SSI. | UN | وهناك حاليا أحد عشر اتفاقا من هذا القبيل ترسل بموجبها بيانات من 101 محطة تابعة لنظام الرصد الدولي. |
En outre, il existe actuellement les organisations extrajudiciaires suivantes, entre autres : | UN | وعلاوة على ذلك فإنه توجد حاليا المنظمات غير القضائية التالية، من بين منظمات أخرى: |
il existe actuellement un système de change à trois niveaux, composé du taux de change officiel, du taux des banques privées et du taux sur le marché noir. | UN | ويوجد حاليا نظام ثلاثي لأسعار الصرف به سعر صرف رسمي وسعر صرف مصرفي خاص وسعر للسوق السوداء. |
il existe actuellement plus d'un milliard de personnes handicapées dans le monde et la prévalence du handicap est en augmentation. | UN | ويوجد حاليا أكثر من بليون نسمة من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، كما يزداد انتشار الإعاقة. |
il existe actuellement 368 bibliothèques dépositaires dans 136 pays. | UN | ويوجد حاليا نحو 368 مكتبة وديعة في 136 بلدا. |
il existe actuellement environ 330 de ces établissements en Finlande. | UN | وتوجد حاليا نحو 330 من هذه المؤسسات في فنلندا. |
il existe actuellement un vaste corpus d'instruments et de normes pour la protection des enfants touchés par des conflits. | UN | وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من الصكوك والمعايير لحماية الأطفال المتضررين من الحرب. |
il existe actuellement 18 enquêteurs qui parlent arabe, 14 qui parlent russe et 3 qui parlent amharique. | UN | ويوجد حالياً 18 محققاً يتكلم اللغة العربية و 14 محققا يتكلم اللغة الروسية و 3 محققين يتكلمون اللغة الأمهرية. |
Selon la base de données établie sur l'initiative du Centre de formation des femmes, il existe actuellement en Estonie plus de 160 associations féminines actives. | UN | نقلا عن قاعدة البيانات التي أنشئت بمبادرة من المركز النسائي للتدريب، يوجد حاليا ما يربو على 160 رابطة نسائية نشطة في إستونيا. |
il existe actuellement 345 associations de production regroupant des femmes rurales, 24 coopératives de production dirigées par des femmes et une coopérative financière. | UN | وتوجد حالياً 345 رابطة للمنتِجات من نساء الأرياف و24 تعاونية للمنتجين تديرها نساء وتعاونية مالية واحدة. |
il existe actuellement en Croatie une vingtaine de ces écoles, qui sont pour la plupart situées près des centres d'hébergement de réfugiés. | UN | وهناك حاليا نحو ١٢ من مثل هذه المدارس في كرواتيا، ومعظمها يقع بالقرب من المراكز الجماعية للاجئين. |
Selon des articles de presse, il existe actuellement des installations qui permettent d'accueillir des détenus pour de courtes périodes. | UN | 63 - واستنادا إلى تقارير صحفية، توجد حاليا مرافق لإيواء السجناء لفترات زمنية قصيرة. |
il existe actuellement 440 banques qui octroient des crédits allant de 500 à 1 500 pesos, remboursables par versements hebdomadaires. | UN | ويوجد الآن 440 مصرفا تمنح قروضا تتراوح بين 500 دولار و 500 1 دولار تدفع أسبوعيا. |
il existe actuellement un consensus international concernant la solution des deux États, l'instauration de la paix conformément aux décisions de la légalité internationale et à l'Initiative de paix arabe. | UN | وهناك الآن توافق دولي بشأن الحل القائم على أساس الدولتين، وإقامة السلام تنفيذاً لقرارات الشرعية ومبادرة السلام العربية. |
il existe actuellement 274 sociétés anonymes qui ne sont pas cotées en Bourse. | UN | يوجد حالياً 274 شركة مملوكة ملكية عامة ممن لا تطرح أسهمها للتداول العام. |
il existe actuellement en Chine 3 984 institutions de formation pour les personnes handicapées et 785 000 personnes handicapées ont bénéficié d'une formation en 2009. | UN | وتوجد الآن 984 3 مؤسسة تدريبية للأشخاص ذوي الإعاقة في الصين وتم تدريب 000 785 شخص ذي إعاقة في عام 2009. |
110. il existe actuellement plusieurs comités investis d'une mission spécifique de sensibilisation aux droits de l'enfant. | UN | 110- وهناك حالياً عدة لجان معنية بحقوق الطفل ومكلفة خصيصاً بإذكاء الوعي بها. |
il existe actuellement 15 centres de consultations pour la jeunesse en Estonie. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر 15 مركزا إرشاديا للشباب في إستونيا. |
il existe actuellement 442 réacteurs nucléaires opérant dans 30 pays. | UN | ويوجد في الوقت الحالي 442 مفاعلا للطاقة النووية تعمل في 30 بلدا. |
il existe actuellement plus de 40 000 sociétés enregistrées aux îles Caïmanes, dont 600 banques et sociétés de fiducie. | UN | وهناك في الوقت الحاضر أكثر من 000 40 شركة مسجلة في جزر كايمان، منها 600 مصرف وشركة استئمانية. |