"il faut aussi" - Translation from French to Arabic

    • وينبغي أيضا
        
    • ويجب أيضا
        
    • ومن الضروري أيضا
        
    • كما ينبغي
        
    • يجب أيضا
        
    • كما يجب
        
    • كما يلزم
        
    • ويلزم أيضا
        
    • وينبغي أيضاً
        
    • وهناك أيضا حاجة
        
    • وهناك حاجة أيضا
        
    • ويتعين أيضا
        
    • ولا بد أيضا
        
    • ينبغي أيضا
        
    • ويجب أيضاً
        
    il faut aussi permettre à la société civile de prendre de l'importance. UN وينبغي أيضا تمكين المجتمع الدولي من زيادة دوره في هذا الشأن.
    il faut aussi s'efforcer en permanence de mettre en œuvre tous les piliers de la Stratégie mondiale. UN ويجب أيضا بذل جهود دؤوبة من أجل تنفيذ جميع الركائز التي تقوم عليها الاستراتيجية العالمية.
    il faut aussi garantir aux femmes la possibilité de recourir au système de tribunaux de droit commun si elles choisissent cette option. UN ومن الضروري أيضا كفالة السماح للنساء بالوصول إلى نظام المحاكم الرسمي إذا ما ارتأين السير في هذا الخيار.
    il faut aussi recourir à des méthodes de formation novatrices, comme les stages en ligne et la formation informatisée. UN كما ينبغي اتباع أساليب مبتكرة لتقديم التدريب، مثل الدورات التدريبية الحاسوبية المباشرة والمستندة إلى الحاسوب.
    il faut aussi que le coordonnateur de l'aide humanitaire se voit accorder l'appui sur le terrain qui lui permettra de s'acquitter pleinement de sa mission. UN كما يجب أيضا أن يتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية الدعم اللازم في الميدان للاضطلاع بمسؤولياته بالكامل.
    il faut aussi que ceux-ci participent activement, dans leur communauté, à la construction des installations et à leur gestion. UN كما يجب إشراكهم بصورة وثيقة من خلال مشاركة المجتمع المحلي في إقامة البنية الأساسية وإدارتها.
    il faut aussi du matériel de déminage spécialisé répondant aux normes fixées par l'ONU. UN كما يلزم توفير معدات متخصصة ﻹزالة اﻷلغام تفي بالمعايير التي وضعتها اﻷمم المتحدة.
    il faut aussi réfléchir davantage aux choix méthodologiques sur lesquels reposent les pratiques de suivi. UN ويلزم أيضا التفكير بشكل أعمق في الخيارات المنهجية التي تستند اليها ممارسات الرصد اﻵنفة الذكر.
    il faut aussi aider le secteur informel à se développer. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لتنمية القطاع غير النظامي.
    il faut aussi veiller à ce que les appels ne suscitent pas d'attentes irréalistes qui ne peuvent que nuire à la réputation du système des Nations Unies. UN وينبغي أيضا ايجاد سبل لضمان ألا تخلق النداءات توقعات غير واقعية تضر في نهاية المطاف بسمعة منظومة اﻷمم المتحدة.
    il faut aussi renforcer le FNUAP pour accroître son efficacité en tant qu'organe opérationnel des Nations Unies dans le domaine de la population et du développement. UN وينبغي أيضا تعزيز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة فعاليته بوصفه اﻷداة التنفيذية لﻷمم المتحدة في ميدان السكان والتنمية.
    il faut aussi souligner un changement au niveau du discours. UN ويجب أيضا تأكيد وجود تغيير على مستوى الخطاب.
    il faut aussi déterminer comment atténuer les effets des sanctions pour les États tiers. UN ويجب أيضا إيجاد الوسائل اللازمة لتخفيف آثار العقوبات على دول ثالثة.
    il faut aussi maintenir le montant des ressources spéciales au niveau convenu pour le cinquième cycle de programmation. UN ومن الضروري أيضا أن تظل موارد البرنامج الخاصة عند المستويات التي أقرتها دورة البرمجة الخامسة.
    il faut aussi créer un mécanisme pour réduire l'écart entre les annonces de contributions et les versements effectifs. UN كما ينبغي إنشاء آلية للمساءلة لتضييق الفجوة بين الالتزام والتنفيذ.
    Mais quand il s'agit de fraudes, cela ne suffit pas : il faut aussi faire une enquête et, le cas échéant, engager des poursuites. UN لكن عندما يتعلق اﻷمر بالغش فإن ذلك لا يكفي: يجب أيضا إجراء تحقيق وعند الاقتضاء مباشرة ملاحقات.
    il faut aussi maintenir les investissements dans l'infrastructure et le secteur privé. UN كما يجب المحافظة على استمرار القطاع الخاص والاستثمارات في البنى التحتية.
    il faut aussi encourager les États à faire l'inventaire de leurs aquifères. UN كما يلزم تشجيع الدول على إقامة قوائم جرد بطبقات المياه الجوفية.
    il faut aussi renforcer les capacités pour que les gens puissent participer à l'évolution générale de l'économie et en récolter les fruits. UN ويلزم أيضا تعزيز القدرات حتى يتسنى للناس المشاركة في تغييرات الاقتصاد الأوسع نطاقا والاستفادة منها
    il faut aussi déterminer les mesures d'adaptation socialement acceptables parmi les divers groupes de population. UN وينبغي أيضاً معرفة أي من تدابير التكيف يحظى بالقبول الاجتماعي لدى مجموعات السكان المختلفة.
    il faut aussi renforcer le cadre juridique international de l'entraide judiciaire, y compris en matière d'extradition. UN وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي للمساعدة القضائية بين الدول، بما في ذلك التسليم.
    il faut aussi examiner d'autres questions pertinentes, dont la croyance courante qui veut qu'Israël soit doté de capacité nucléaire. UN وهناك حاجة أيضا الى النظر في القضايا اﻷخرى ذات الصلة، ومن بينها الاعتقاد السائد بأن اسرائيل تملك قدرة نووية.
    il faut aussi travailler à mettre les produits statistiques en cohérence dans tous ces domaines. UN ويتعين أيضا العمل على كفالة اتساق النواتج الإحصائية في جميع هذه المجالات.
    il faut aussi tenir compte de l'aspect lucratif du commerce des armes. UN ولا بد أيضا أن نأخذ في الاعتبار جوانب الربح في تجارة اﻷسلحة.
    il faut aussi mettre en avant les capacités locales de prévention et de résolution des conflits. UN وقال إنه ينبغي أيضا تعزيز القدرات المحلية في مجال منع نشوب النزاعات وحلها.
    il faut aussi tenir compte des contraintes pratiques en matière de concertation et de coordination que cela implique pour les experts. UN ويجب أيضاً أن تراعى القيود العملية التي ينطوي عليها هذا الاختيار بالنسبة للخبراء من حيث التشاور والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more