"il faut que tu" - Translation from French to Arabic

    • عليك أن
        
    • عليك ان
        
    • عليكِ أن
        
    • أريد منك أن
        
    • عليكَ أن
        
    • أنت يجب أن
        
    • أنت يَجِبُ أَنْ
        
    • يجب أن تعود
        
    • أنا بحاجة لك
        
    • أنت تحتاج
        
    • أريدك ان
        
    • تحتاج أن
        
    • عليكِ ان
        
    • أحتاج منك أن
        
    • أحتاجكِ أن
        
    Non, Il faut que tu fasses croire que tu as découvert ça par accident. Open Subtitles لا، عليك أن تجعل الأمر يبدو .وكأنك اكتشفت ذلك بحادث هناك
    T'es resté cloitré ici toute la journée, mec. Il faut que tu oublies cette femme. Open Subtitles لقد بقيت هنا طوال اليوم يا رجل عليك أن تنسى هذه المرأة
    Il faut que tu lui expliques ce qu'il se passe. Open Subtitles عليك أن تجلس معها وتخبرها بالذي يجري فعلا
    Ou les deux. Ils n'aimaient pas les comédies. Il faut que tu connaisses cet endroit. Open Subtitles هؤلاء الرجال لم يحبوا الحساء أظن ان عليك ان تعرف هذا العالم
    Ne fais pas cette tête. Il faut que tu comprennes. Open Subtitles ولا تصنعي ذلك الوجه، رجاءاً عليكِ أن تفهمي
    Il faut que tu reconfigures le téléphone de Jack pour émettre un signal alternatif. Open Subtitles أريد منك أن تعيد تهيئة هاتف جاك الخليوى لبث إشارة مختلفة
    Bien, mais Il faut que tu approches la capote du serpent. Open Subtitles حسناً، لكن عليك أن تضع الواقي في اتجاه الأفعى
    Alors aide-moi, si j'arrive à sortir vivant d'ici, je vais arranger tout ça, mais pour ça Il faut que tu te calmes ! Open Subtitles لذا ساعدني إذا واتتني الفرصة لأخرج من هنا حياً سأفعل ذلك بطريقة صحيحة لكن يجب عليك أن تهدأ
    Il faut que tu maintiennes une certaine vitesse, sinon tu recules dans le temps. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تحافظي على سرعة محددة أو أن تعودي
    C'est pas la question. Il faut que tu apprennes à mieux choisir tes hommes. Open Subtitles هذا لا يهم, عليك أن تبدأي باتخاذ قرارات أفضل حيال الرجال
    - Il faut que tu sois plus rapide. Je veux que tu suives mon exemple. Open Subtitles عليك أن تتلقى الرسالة بشكل أسرع أريد منك أن تتفرج موافق ؟
    Il faut que tu penses à autre chose que ce livre débile. Open Subtitles ياصديقي، عليك أن تنسى ذلك الكتاب التافة.
    Ok, Il faut que tu me promettes de la tenir éloignée de moi. Open Subtitles حسنًا، عليك أن تعدني أنك سوف تبقيها بعيدًا عني
    Je sais que le cerveau du batteur te va, mais Il faut que tu l'échange avec lui. Open Subtitles أعلم أنك لا زلت تحت تأثير مخ الطبال، لكن عليك أن تبدله بهذا
    - J'essaie de le gérer. Il faut que tu dégages. Open Subtitles عليك ان تخرج من هنا أبى قام بتحطيم الطوب
    Il faut que tu t'occupes de ses affaires pendant qu'il se cache. Open Subtitles عليك ان تبقى على عمليته نشطة بينما هو متواري
    Alors Il faut que tu revoies tes critères à la baisse. Open Subtitles شخصٌ ما لذا عليكِ أن تخفضّي معاييركِ بعض الشيء
    Il faut que tu apprennes à mieux te cacher. Open Subtitles لقد أمسكتكَ أيها الكرنب الصغير كان عليكَ أن تختبأ أفضل من ذلك في الأرجاء
    Il faut que tu regardes la réalité en face, même si elle est cruelle. Open Subtitles جين، أنت يجب أن تواجه الحقائق. هم قساة، لكنك يجب أن.
    Il faut que tu arrêtes de te mêler de ce qui ne te regarde pas. Open Subtitles تيسا، أنت يَجِبُ أَنْ تَتوقّفُ عن تَضْمين نفسك في الأمورِ التي لا تَتعلّقُ بك.
    Il faut que tu fasses demi-tour et que tu franchisses la porte par laquelle t'es rentré et tu dois faire vite. Open Subtitles يجب أن تعود و تعود من الباب الذي خرجت منه و تذهب إلى الجانب الآخر
    Il faut que tu appelles ton ami Roland ou Scott, ou qu'importe son prénom. Open Subtitles أنا بحاجة لك لدعوة صديقك رولان أو سكوت، أو أيا كان اسمه.
    Constate ce qu'ils sont par rapport à nous. Il faut que tu comprennes ce que tu es. Open Subtitles لتلاحظ ماهيتهم في المقارنة أنت تحتاج أن تفهم ماذا تكون أنت
    On fait du ragoût pour le dîner, Il faut que tu ailles à la boutique me chercher du chou rouge. Open Subtitles لدينا هوتبوت للشاي لذا أريدك ان تذهبي للمحل الذي بجانب الركن وتحضري لي بعض الملفوف الأحمر
    Je sais que tu ne me fais plus confiance, mais je ne mens pas quand je te dis qu'elle est la seule personne qu'Il faut que tu écoutes. Open Subtitles انظري اعلم بانك لم تعودي تثقي بي بعد الآن ولكن لا اكذب عليكِ ان قلت لكِ انها الشخص الوحيد في العام
    Il faut que tu partes et que tu retournes à l'hôtel. Open Subtitles أحتاج منك أن تغادر وأن تعود إلى الفندق، اتفقنا؟
    Il faut que tu tiennes le coup pour nous aider. Open Subtitles أحتاجكِ أن تتحمّلي ذلك حتي تستطيعين مُساعدتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more