| Parce qu'il garde son business en interne, c'est pourquoi j'ai dû jouer solo. | Open Subtitles | لأنه يبقي عملياته في المنزل لهذا السبب اضطررت للانحراف عن الطريق |
| Il connecte les criminels, mais il garde toujours les mains propres. | Open Subtitles | انه يربط المجرمين، لكنه دائما يبقي يديه نظيفة. |
| Parlez à Reyes, dites-lui que j'aimerais l'aider dans son boulot, mais faudra qu'il me montre où il garde les otages. | Open Subtitles | سأتكلم إلى ريس أخبره أني راغب لمساعدته في العمل لكن عليه أن يريني أين يحتفظ بالرهائن |
| il garde la prison où l'épouvantail a mis mon père, Rambo. | Open Subtitles | إنه يحرس السجن الذى تحتفظ الفزاعة بأبي , رامبو. |
| Si il nous demandes une répétition pendant les vacances d'été, nous pouvons au moins demander qu'il garde la pièce à 22°c. | Open Subtitles | إذا كان سيطلب منا التدرب أثناء العطلة الصيفية على الأقل بأمكاننا أن نطلب ان يُبقي على الغرفة بدرجة حرارة 22 |
| il garde ma caution jusqu'à ce que je lui rende toutes les clefs. | Open Subtitles | إنه حجب التأمين حتّى أعطيه كلّ المفاتيح |
| il garde ses bébés secrets. Je peux être plutôt critique. | Open Subtitles | إنه يخفي أعماله مني قد أكون ناقدة له بعض الشيء |
| il garde à l'esprit, à cet égard, qu'il y a eu des cas où des détenus n'ont pas été informés de leurs droits dès le début de la détention. | UN | وتراعي اللجنة في هذا الصدد وجود حالات لم يُخبر فيها الأشخاص المحتجزون بحقوقهم منذ بدء الاحتجاز. |
| J'ai entendu parler d'une actrice qu'il garde enfermée dans sa cave, | Open Subtitles | سمعت شائعة عن ممثلة يبقيها سجينة في قبوه |
| il garde juste le meilleur cabinet d'avocats à 800 $ de l'heure parce qu'il aime les avocats ? | Open Subtitles | اذا هو فقط يبقي محامي بجانبه يتقاضي 800 دولار عن الساعة لأنه يحب المحامين؟ |
| il garde la grossesse secrète pour qu'elle ne le quitte pas. | Open Subtitles | ...أظن أنه يبقي مسألة الحمل سراً حتى لا تتركه |
| On sait qu'il garde les femmes pendant longtemps. | Open Subtitles | نعلم بأنه يبقي تلك النساء .لمدةٍ موجزة من الوقت |
| Il est essentiel qu'il garde sa main ouverte et ne touche à rien. | Open Subtitles | هو حرج بأنّه يبقي يدّه تفتح ولا شيء لمسات. |
| Je me plie aux règles, il garde ma famille en sécurité. | Open Subtitles | لا أخرج عن القوانين وهو يبقي عائلتي بأمان |
| Donc il garde probablement les infos personnelles des gens dans ces dossiers, comme les codes d'identité sociale, les numéros d'identité. | Open Subtitles | من المرجح أنه يحتفظ بكل المعلومات الخاصة لكل شخص في هذه الملفات مثل رقم الضمان الإجتماعي |
| Le mari. Sa femme est en danger et il garde une batte sous son lit. | Open Subtitles | الزوج ، كانت زوجته في خطر وهو يحتفظ بمضرب كريكيت بأسفل الفراش |
| il garde un ange en verre à côté de son lit. | Open Subtitles | هل تعلم انه مازال يحتفظ بالملاك الزجاجي بجانب سريره؟ |
| il garde votre seul moyen d'échapper de l'Enfer. | Open Subtitles | إنه يحرس طريقك الوحيد لتفر من الجحيم |
| il garde l'entrée pour qu'on puisse ouvrir le portail. | Open Subtitles | إنه يحرس المدخل حتى نستطيع فتح البوابة. |
| il garde ma famille sous surveillance en permanence. | Open Subtitles | إنه يُبقي عائلتي تحت الحراسة طوال اليوم. |
| il garde son identité secrète. Il est plus doué que des mecs plus vieux. | Open Subtitles | .الوغد الصغير المُخادع، يُبقي هويّته سرًّا .إنّه أفضل مرّتين من مُعظم المُروّجين في عمره |
| il garde ma caution jusqu'à ce que je lui rende toutes les clefs. | Open Subtitles | إنه حجب التأمين حتّى أعطيه كلّ المفاتيح |
| il garde des secrets. | Open Subtitles | إنه يخفي أسرارًا. |
| il garde à l'esprit, à cet égard, qu'il y a eu des cas où des détenus n'ont pas été informés de leurs droits dès le début de la détention. | UN | وتراعي اللجنة في هذا الصدد، وجود حالات لم يُخبر فيها الأشخاص المحتجزون بحقوقهم منذ بدء الاحتجاز. |
| Chandler et la chaussette qu'il garde à côté de son lit ? | Open Subtitles | هل له علاقة بتشاندلر و تلك الجوارب التى يبقيها فى سريره |
| Mais savons nous où il garde sa merde? | Open Subtitles | ولكن هل تعلم أن يخبئ أشيائه؟ أين يخبئها ؟ |
| il garde constamment ces directives à l'examen et les met à jour si besoin est. | UN | وتبقي اللجنة المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض والاستكمال حسب الاقتضاء. |
| Il ment, il garde des secrets. | Open Subtitles | إنّه يكذب ويخفي الأسرار. |