"il m'a laissé" - Translation from French to Arabic

    • ترك لي
        
    • لقد تركني
        
    • وتركني
        
    • لقد ترك
        
    • سمح لي
        
    • لقد أعطاني
        
    • لقدْ تركني
        
    • لقد تركَ لي
        
    • تركني في
        
    • تركني هنا
        
    • تركه لي
        
    Il m'a laissé tous ces indices indiquant une vieille histoire de sirènes. Open Subtitles ترك لي كل تلك الأدلّة المشيرة لقصّة قديمة عن الحوريات.
    Il m'a laissé l'argent, j'ai le testament. C'est tout ? Open Subtitles لقد ترك لي المال يُمكنني أن أريك الوصية
    Il m'a laissé assez de vie pour que vous me voyiez mourir. Open Subtitles لقد تركني مع حياة كافية لكي يشاهدني اموت
    Je lui ai pardonné. Il m'a laissé pendu mais paradoxalement, sans ça, on serait morts tous les deux. Open Subtitles لقد تركني للتهلكة، لكن لشأنٍ مريب لو لم يتركني لمات كلانا.
    Il savait que j'étais ici, à me geler le haut du corps, et Il m'a laissé souffrir. Open Subtitles أعني، لقد علم أنني هنا، وأنّ الجزء العلوي من جسمي يتجمد وتركني أعاني.
    Un jour, Il m'a laissé dormir sur son sofa quand je ne savais pas où aller. Comment va-t-il ? Open Subtitles أتعلمين انه مرة سمح لي بالنوم على أريكته عندما كان ليس لديّ مكان لأقيم فيه؟
    Il m'a laissé six mois. Open Subtitles لقد أعطاني ستة أشهر
    Quand il est mort, Il m'a laissé la moitié du magasin, donc j'ai déménagé aux USA. Open Subtitles عندما توفي, ترك لي نصف المتجر لذلك قمت بالانتقال الى امريكا
    Il m'a laissé ce mot au bar pour essayer de m'effrayer. Open Subtitles لقد ترك لي تلك الملاحظة في الحانة ليخيفني
    Quand il est mort, Il m'a laissé tout ceci, donc j'ai décidé de faire pour les autres ce qu'il avait fait pour moi - aider les gens à trouver un endroit où ils sont libres. Open Subtitles وعندما توفى، ترك لي كل هذا، لذا قررت أن أفعل للأخرين مثلما فعل لي. مساعدة الناس على إيجاد مكانًا لعيشوا به بحريتهم.
    Yeah, il produisait des films, Il m'a laissé des millions, que du bonheur. Open Subtitles نعم ، ينتج الأفلام ترك لي الملايين وخاتم فضة
    Il m'a laissé totalement sans voix. Open Subtitles 06,537 لقد تركني وحدي انه عادةً لا يفعل هذا
    Il m'a laissé pourrir au purgatoire. Open Subtitles لا تتوقف عن هذا الآن لقد تركني لأتعفَّن في المطهر
    Il m'a laissé sur un rocher pour que je meure, et les tigres sont arrivés avant que la mort le fasse. Open Subtitles لقد تركني في العراء على صخرةلكياموت، ووصلت النمور الى هناك قبل ان يصل الموت.
    Il m'a laissé comme un livre sur une bibliothèque. Il ne m'a même pas dit au revoir. Open Subtitles وتركني ككتابٍ على الرف، حتّى أنّه لم يودّعني
    Il est juste parti pour devenir une star, et Il m'a laissé pourrir. Open Subtitles فقط ذهب ليصبح نجماً وتركني أتعفن
    Je dois trouver des informations. Il m'a laissé quelque chose. Open Subtitles علي أن أجد بعض المعلومات لقد ترك لي شيئا
    Mais cet homme... Il m'a laissé lui parler, et j'ai vraiment senti sa présence. Open Subtitles لكن هذا الرجل سمح لي بالتحدّث إليها ولقد شعرتُ بوجودها حقاً
    Il m'a laissé carte blanche. Open Subtitles لقد أعطاني تفويض كامل.
    Il m'a laissé le détester pour que je ne déteste pas ma mère. Open Subtitles لقدْ تركني أكرهه كي لا أكره والدتي
    C'est notre homme. Il m'a laissé un message vocal. Open Subtitles هذا هو الرجل ؛ لقد تركَ لي رسائل صوتية
    Il m'a laissé pleurer seule pendant qu'il s'occupe de ses affaires. Open Subtitles وهو تركني هنا لأحزن لوحدي، بينما هو مشغول بالأعمال التجاريّة
    Mon père sera surpris d'apprendre que le communicateur qu'Il m'a laissé a été monté sur une technologie moindre. Open Subtitles سيندهش والدي عند معرفته بأنّ جهاز الإتصال الذي تركه لي تمّ تحويرة لإرجاعه إلى تقنية بدائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more