"il n'y a aucune raison" - Translation from French to Arabic

    • لا يوجد سبب
        
    • ليس هناك سبب
        
    • وليس هناك سبب
        
    • لا يوجد ما يدعو
        
    • ليس هناك ما يدعو
        
    • لا يوجد أي سبب
        
    • فلا يوجد سبب
        
    • ليس ثمة ما يدعو
        
    • لايوجد سبب
        
    • وليس ثمة ما يدعو
        
    • ولا يوجد سبب
        
    • وليس ثمة سبب
        
    • وليس هناك أي سبب
        
    • وليس هناك ما يدعو
        
    • لا يوجد هناك سبب
        
    Il n'y a aucune raison de garder ce petit garçon battu en vie, pas vrai ? Open Subtitles حسناً, اذن لا يوجد سبب للإبقاء على حياة هذا الفتى, أليس كذلك ؟
    Bien, mais Il n'y a aucune raison médicale pour une chirurgie. Open Subtitles صحيح ، لكن لا يوجد سبب اكلينيكي لإجراء الجراحة
    Il n'y a aucune raison que vous reconnaissiez cet endroit. Open Subtitles حسناً، ليس هناك سبب يجعلك تُميز هذا المكان.
    Secrétaire, si l'information est correcte ... Il n'y a aucune raison de les envahir. Open Subtitles الأمين ، إذا المستند صحيح إذاً ، ليس هناك سبب للغزو
    Il n'y a aucune raison de prêter foi aux promesses de l'Iraq à cet égard. UN وليس هناك سبب يجعلنا نصدق وعود العراق في هذا الصدد.
    C'est une mission sérieuse. Il n'y a aucune raison d'en rire. Open Subtitles ،هذه مهمة جدية لا يوجد ما يدعو للضحك هنا
    Selon les renseignements qui sont parvenus au Représentant spécial, Il n'y a aucune raison de croire que les conditions se soient améliorées en l'espèce. UN ووفقاً للمعلومات التي بلغت الممثل الخاص ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الظروف قد تحسنت.
    On part du principe que, dès lors que le débiteur souverain est protégé, Il n'y a aucune raison d'invalider la cession en général. UN ويستند هذا النهج الى الافتراض بأنه، حين يكون المدين ذو السيادة متمتعا بالحماية، لا يوجد أي سبب لإبطال مفعول الاحالة بصورة عامة.
    Il n'y a aucune raison pour que de l'encre ne tienne pas sur l'émail. Open Subtitles لا يوجد سبب لذلك الحبر لا يمكن أن يُوضع على المينا
    On peut repartir en toute sécurité. Il n'y a aucune raison de craindre une infection. Open Subtitles أظن أنه لا بأس بأن نرجع لا يوجد سبب بأن نكون مصابين
    En matière de contrainte non plus, Il n'y a aucune raison de prévoir une règle différente de celle qui s'applique aux relations entre les États. UN وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول.
    Que personne ne cède à la panique : Il n'y a aucune raison pour cela. UN عليكم ألا تستسلموا للهلع، إذ أنه ليس هناك سبب يدعو للهلع.
    Là encore, Il n'y a aucune raison d'adopter une approche différente pour ce qui des organisations internationales. UN ومرة أخرى، ليس هناك سبب يدعو إلى اعتماد نهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    De manière générale, la délégation angolaise estime qu'Il n'y a aucune raison de modifier la Convention à l'heure actuelle. UN ويشعر وفده بشكل عام أنه ليس هناك سبب لتعديل الاتفاقية في الوقت الحاضر.
    Il n'y a aucune raison de croire que ces organisations craignent d'être harcelées. UN وليس هناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هناك أي خوف من المضايقة.
    Pour l'instant, Il n'y a aucune raison de croire que cette évolution aura un impact négatif sur la situation des femmes. UN وحتى الآن، لا يوجد ما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذا التطور سيكون له أثر سلبي على وضع المرأة.
    En d'autres termes, Il n'y a aucune raison pour que l'exonération soit accordée systématiquement. UN وبعبارة أخرى ليس هناك ما يدعو إلى منح الإعفاء على أساس شامل.
    Il n'y a aucune raison de rendre ça personnel, M. le président Open Subtitles لا يوجد أي سبب بجعل هذا شخصي، سيدي الرئيس
    Il n'y a aucune raison de douter de la solidité des preuves présentées. UN فلا يوجد سبب يدعو إلى التشكيك في الأدلة القوية المقدمة.
    Il n'y a aucune raison de croire que dans le cas du Botswana des activités minières résulteront en déplacements de population. UN ولذا، ليس ثمة ما يدعو إلى الشك في أن القيام بأنشطة التعدين، في حالة بوتسوانا، سيُفضي إلى نقل الأشخاص.
    Il n'y a aucune raison de faire intervenir ton père. Open Subtitles كلاّ، كلاّ، كلاّ لايوجد سبب لطلب معروف من والدك بشأن هذا
    Il n'y a aucune raison de recourir automatiquement à une procédure de règlement des différends interétatique, comme il est suggéré dans la variante II. UN وليس ثمة ما يدعو إلى اللجوء بصورة آلية إلى تسوية النزاع فيما بين الدول، كما هو مقترح في البديل الثاني.
    Il n'y a aucune raison de ne pas appliquer ici cette approche. UN ولا يوجد سبب وجيه يمنع اللجنة من تطبيق هذا المبدأ في هذه الحالة.
    Il n'y a aucune raison de ne pas affirmer clairement cet objectif dans le mandat. UN وليس ثمة سبب لتفادي ذكر ذلك صراحة في ولاية الفريق.
    Il n'y a aucune raison que vous continuiez à dépérir dans des camps de réfugiés, où vous subissez l'humiliation de l'exil. UN وليس هناك أي سبب يبرر استمرار شظف العيش في مخيمات اللاجئين واجترار مرارة النفي.
    Il n'y a aucune raison de modifier le projet d'article 3 dans le sens souhaité. UN وليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة 3 بناء على الاقتراح المقدم.
    Je n'aime pas les montagnes alors Il n'y a aucune raison que je sois bloqué sur une falaise. Open Subtitles أنا لا أحب الجبال لذا لا يوجد هناك سبب لأن أكون متعلق في الهاوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more