Il n'y a aucune raison de garder ce petit garçon battu en vie, pas vrai ? | Open Subtitles | حسناً, اذن لا يوجد سبب للإبقاء على حياة هذا الفتى, أليس كذلك ؟ |
Bien, mais Il n'y a aucune raison médicale pour une chirurgie. | Open Subtitles | صحيح ، لكن لا يوجد سبب اكلينيكي لإجراء الجراحة |
Il n'y a aucune raison que vous reconnaissiez cet endroit. | Open Subtitles | حسناً، ليس هناك سبب يجعلك تُميز هذا المكان. |
Secrétaire, si l'information est correcte ... Il n'y a aucune raison de les envahir. | Open Subtitles | الأمين ، إذا المستند صحيح إذاً ، ليس هناك سبب للغزو |
Il n'y a aucune raison de prêter foi aux promesses de l'Iraq à cet égard. | UN | وليس هناك سبب يجعلنا نصدق وعود العراق في هذا الصدد. |
C'est une mission sérieuse. Il n'y a aucune raison d'en rire. | Open Subtitles | ،هذه مهمة جدية لا يوجد ما يدعو للضحك هنا |
Selon les renseignements qui sont parvenus au Représentant spécial, Il n'y a aucune raison de croire que les conditions se soient améliorées en l'espèce. | UN | ووفقاً للمعلومات التي بلغت الممثل الخاص ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الظروف قد تحسنت. |
On part du principe que, dès lors que le débiteur souverain est protégé, Il n'y a aucune raison d'invalider la cession en général. | UN | ويستند هذا النهج الى الافتراض بأنه، حين يكون المدين ذو السيادة متمتعا بالحماية، لا يوجد أي سبب لإبطال مفعول الاحالة بصورة عامة. |
Il n'y a aucune raison pour que de l'encre ne tienne pas sur l'émail. | Open Subtitles | لا يوجد سبب لذلك الحبر لا يمكن أن يُوضع على المينا |
On peut repartir en toute sécurité. Il n'y a aucune raison de craindre une infection. | Open Subtitles | أظن أنه لا بأس بأن نرجع لا يوجد سبب بأن نكون مصابين |
En matière de contrainte non plus, Il n'y a aucune raison de prévoir une règle différente de celle qui s'applique aux relations entre les États. | UN | وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول. |
Que personne ne cède à la panique : Il n'y a aucune raison pour cela. | UN | عليكم ألا تستسلموا للهلع، إذ أنه ليس هناك سبب يدعو للهلع. |
Là encore, Il n'y a aucune raison d'adopter une approche différente pour ce qui des organisations internationales. | UN | ومرة أخرى، ليس هناك سبب يدعو إلى اعتماد نهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية. |
De manière générale, la délégation angolaise estime qu'Il n'y a aucune raison de modifier la Convention à l'heure actuelle. | UN | ويشعر وفده بشكل عام أنه ليس هناك سبب لتعديل الاتفاقية في الوقت الحاضر. |
Il n'y a aucune raison de croire que ces organisations craignent d'être harcelées. | UN | وليس هناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هناك أي خوف من المضايقة. |
Pour l'instant, Il n'y a aucune raison de croire que cette évolution aura un impact négatif sur la situation des femmes. | UN | وحتى الآن، لا يوجد ما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذا التطور سيكون له أثر سلبي على وضع المرأة. |
En d'autres termes, Il n'y a aucune raison pour que l'exonération soit accordée systématiquement. | UN | وبعبارة أخرى ليس هناك ما يدعو إلى منح الإعفاء على أساس شامل. |
Il n'y a aucune raison de rendre ça personnel, M. le président | Open Subtitles | لا يوجد أي سبب بجعل هذا شخصي، سيدي الرئيس |
Il n'y a aucune raison de douter de la solidité des preuves présentées. | UN | فلا يوجد سبب يدعو إلى التشكيك في الأدلة القوية المقدمة. |
Il n'y a aucune raison de croire que dans le cas du Botswana des activités minières résulteront en déplacements de population. | UN | ولذا، ليس ثمة ما يدعو إلى الشك في أن القيام بأنشطة التعدين، في حالة بوتسوانا، سيُفضي إلى نقل الأشخاص. |
Il n'y a aucune raison de faire intervenir ton père. | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ، كلاّ لايوجد سبب لطلب معروف من والدك بشأن هذا |
Il n'y a aucune raison de recourir automatiquement à une procédure de règlement des différends interétatique, comme il est suggéré dans la variante II. | UN | وليس ثمة ما يدعو إلى اللجوء بصورة آلية إلى تسوية النزاع فيما بين الدول، كما هو مقترح في البديل الثاني. |
Il n'y a aucune raison de ne pas appliquer ici cette approche. | UN | ولا يوجد سبب وجيه يمنع اللجنة من تطبيق هذا المبدأ في هذه الحالة. |
Il n'y a aucune raison de ne pas affirmer clairement cet objectif dans le mandat. | UN | وليس ثمة سبب لتفادي ذكر ذلك صراحة في ولاية الفريق. |
Il n'y a aucune raison que vous continuiez à dépérir dans des camps de réfugiés, où vous subissez l'humiliation de l'exil. | UN | وليس هناك أي سبب يبرر استمرار شظف العيش في مخيمات اللاجئين واجترار مرارة النفي. |
Il n'y a aucune raison de modifier le projet d'article 3 dans le sens souhaité. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة 3 بناء على الاقتراح المقدم. |
Je n'aime pas les montagnes alors Il n'y a aucune raison que je sois bloqué sur une falaise. | Open Subtitles | أنا لا أحب الجبال لذا لا يوجد هناك سبب لأن أكون متعلق في الهاوية |