"il n'y a rien dans" - Translation from French to Arabic

    • لا يوجد شيء في
        
    • هناك لا شيء في
        
    • لا يوجد شيئ في
        
    • لا يوجد أي شيء في
        
    • لا يوجد شئ فى
        
    • فإنه لا يوجد في
        
    • وليس هناك في
        
    Il n'y a rien dans le futur qui peut nous aider à la trouver ? Open Subtitles لا يوجد شيء في المستقبل التي يمكن أن تساعدنا تجد لها ؟
    Croyez-moi, Il n'y a rien dans cette maison que je veuille. Open Subtitles صدّقيني , لا يوجد شيء في هذا البيت اريده
    Il n'y a rien dans ton placard que je veuille porter. Open Subtitles لا يوجد شيء في خزانتك قد أرغب في إرتدائه
    Natalie, Il n'y a rien dans ma main. Open Subtitles ناتالي، هناك لا شيء في يَدِّي.
    Il n'y a rien dans l'hélicoptère pour le garder au froid. Open Subtitles و لكن لا يوجد شيئ في المروحية لإبقائه مجمدا
    Il n'y a rien dans ton armoire que je voudrais porter. Open Subtitles لا يوجد شيء في خزانتك قد أرغب في إرتدائه
    Je voudrais réaffirmer encore qu'Il n'y a rien dans le projet de résolution qui ne figure pas dans les précédentes résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أنه لا يوجد شيء في مشروع القرار لم يُدرج في قرارات سابقة لمجلس الأمن والجمعية العامة.
    Il n'y a rien dans le désert que tu puisses étudier à part des lézards et des cactus donc tu restes ici, au garage, et tu feras la liaison avec le radar et les communications. Open Subtitles لا يوجد شيء في الصحراء بالنسبة لك لمحة بصرف النظر عن السحالي والصبار ذلك كنت تقيم هنا في المرآب، و
    Il n'y a rien dans cette plainte qui soit faux. Open Subtitles لإقناعك بأنك ستهربي بالأمر لأنك لن تهربي من هذا لا يوجد شيء في هذه الشكوى ليس صحيحا تماما
    Il n'y a rien dans cette plainte qui soit faux. Open Subtitles لإقناعك بأنك ستهربي بالأمر لأنك لن تهربي من هذا لا يوجد شيء في هذه الشكوى ليس صحيحا تماما
    Mais Il n'y a rien dans son comportement ou le comportement qui indiquent à moi il fabrique qu'il a son histoire. Open Subtitles ولكن لا يوجد شيء في سلوكه أو تصرفاته يوحي اليّ بأنه يقوم بأفتعال قصته
    Désolé, j'ai bien cherché mais Il n'y a rien dans les archives. Open Subtitles آسف، رفيقة، لقد كان جيد ولكن لا يوجد شيء في أرشيف القضية.
    Il n'y a rien dans mon patrimoine, mon peuple, d'où ils viennent, leur place dans le monde pour me donner la moindre avance sur ce que sera mon destin. Open Subtitles لا يوجد شيء في تراثي، وشعبى مجهول الهوية ومكانة في العالم كي تعطيني حتى لمحة عن ما سيكون عليه مصيري
    Bon, Il n'y a rien dans le livre qui puisse nous dire comment les ramener, donc... tant que je ne peux plus parler aux Fondateurs... Open Subtitles . لا يوجد شيء في الكتاب يخبرنا كيف نعيدهم .. بما أنني لا أستطيع أن أتكلم مع الكبار
    Il n'y a rien dans ces derniers tests qui pourrait expliquer les symptômes que vous décrivez. Open Subtitles لا يوجد شيء في أشعة التصوير بالرنين المغناطيسي هذه الأخيرة التي من شأنها أن تصف هذه الأعراض
    Il n'y a rien dans ces derniers tests qui pourrait expliquer les symptômes que vous décrivez. Open Subtitles لا يوجد شيء في الصور من التصوير بالرنين المغناطيسي يصف العوارض التي تشعر بها
    Il n'y a rien dans ses récentes compétitions qui suggère qu'il était perdant. Open Subtitles أَعْني , a 61 لا نكتةَ. هناك لا شيء في له تأريخ البطولةِ الأخيرِ
    Il n'y a rien dans ces tomes qui pourra te sauver. Open Subtitles لا يوجد شيئ في هذه المجلدات يستطيع أنقاذك
    Il n'y a rien dans mes poches. Open Subtitles رجل يتحدث لغته الأصلية: لا يوجد أي شيء في جيوبي.
    Il n'y a rien dans le journal de maman qui en aucune façon changera son testament. Open Subtitles لا يوجد شئ فى دفتر يوميات والدتي يمكنه إسقاط الوصية
    9. Comme on l'a vu plus haut, Il n'y a rien dans le Pacte qui exige que les tribunaux aient un pouvoir d'appréciation pour fixer la peine. UN 9- وكما ذُكر أعلاه، فإنه لا يوجد في العهد شيء يقتضي إعطاء المحاكم سلطة تقديرية في إصدار الأحكام في الدعاوى الجنائية.
    Au titre de l'Article 10, l'Assemblée générale est habilitée à discuter et à formuler des recommandations sur ce sujet, et Il n'y a rien dans les Chapitres V, VI et VII de la Charte qui exclut les droits de l'homme de la notion plus large de sécurité. UN وقد أعطيت الجمعية ولاية واسعة النطاق في المادة ١٠ لمناقشة هذه المسألة وتقديم توصيات بشأنها. وليس هناك في الفصول الخامس والسادس والسابــع من الميثاق ما يستبعد صراحة حقوق اﻹنسان من المفهوم الواسع لﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more