"il n'y avait pas de" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن هناك
        
    • لم تكن هناك
        
    • ولم يكن هناك
        
    • لم يكن هنالك
        
    • فليس هناك
        
    • عدم وجود ما
        
    • فلا يوجد
        
    • فلم تكن هناك
        
    • ولا توجد أي
        
    • وليس ثمة
        
    • ولم تكن توجد
        
    • ولم تكن ثمة
        
    • ألم يكن هناك
        
    • ما كان هناك
        
    • لا توجد بها
        
    Il n'y avait pas de but à essayer De continuer à corriger mes erreurs. Open Subtitles لم يكن هناك جدوى من المحاولة لتصحيح أخطائي بعد الآن. ‏
    Le pantalon que portait l'officier Rio avait un trou de balle à la jambe gauche, mais Il n'y avait pas de plaie correspondante sur la victime. Open Subtitles البنطال الذى كان يرتديه الضابط ريو كان لديه ثقب رصاصه فى القدم اليسرى ولكن لم يكن هناك جرح مطابق على الضحيه
    Sous votre direction, Il n'y avait pas de panique, pas d'émeutes. Open Subtitles تحت قيادّتك، لم يكن هناك وجود للخوف، لأعمال الشغب
    Comme je l'ai dit, Il n'y avait pas de guillemets. UN وكما قلت، لم تكن هناك علامات اقتباس، وإلا لكنت قد أدرجتها.
    Il n'y avait pas de séparation entre l'espace habitable et les toilettes, le lavabo et la poubelle. UN ولم يكن هناك حاجز يفصل بين مكان المعيشة والمرحاض والمغسل وصندوق القمامة.
    Donc Il n'y avait pas de caméras à cette intersection ? Open Subtitles إذاً لم يكن هنالك أي كاميرات في هذا التقاطع؟
    S'Il n'y avait pas de dieu, les gens pourraient faire n'importe quoi, et rien n'importerait. Open Subtitles لو لم يكن هناك وجود للآلهة لتصرف كل على هواه دون مبالاة
    - Ils ont frappé, pas de réponse. - Il n'y avait pas de raison d'entrer. Open Subtitles لقد قرعوا الباب, لم يجب احد لم يكن هناك سبب قانوني للدخول
    Il n'y avait pas de fumée dans les poumons du mort. Open Subtitles لم يكن هناك أثار دخان فى رئتى الشخص المتوفى
    J'ai souvent rêvé d'être coincé sur une planète déserte avec une femme splendide, mais Il n'y avait pas de torpille ! Open Subtitles أتعلم، عندما حلمت حيال كوني عالقاً على سطح كوكب مهجور بصحبة امرأة فاتنة لم يكن هناك طوربيد
    Non. Pas bizarre du tout. Il n'y avait pas de bizarrerie. Open Subtitles لا ليس غريباً أبداً لم يكن هناك أيّ غرابة
    S'Il n'y avait pas de dieux du tout, je les vénérerais. Open Subtitles إذا لم يكن هناك آلهة على الإطلاق كنت سأتخيلهم
    Vous n'avez donc pas pu la tuer, car Il n'y avait pas de Simone ? Open Subtitles انت لا يمكن ان تكون قتلت سيمون لانه لم يكن هناك سيمون
    Mais Il n'y avait pas de lit libre au service psychiatrique. Open Subtitles ولكن لم تكن هناك أسرِّة متاحة بالجناح النفسى لديهم
    Il n'y avait pas de mission commerciale dans les Etats Pacifiques. Open Subtitles لم تكن هناك صفقة التجارة في دول المحيط الهادئ
    20 ans plus tôt, Il n'y avait pas de thérapies pour les multiples scléroses. Open Subtitles منذ عشرون عاماً لم تكن هناك علاجات معتمدة لحالات تصلب الشرايين
    Il n'y avait pas de sentiment d'unité ou de soutien mutuel durant la formation. UN ولم يكن هناك إحساس بالوحدة أو الدعم بين المشاركات في التدريب.
    Parce qu'Il n'y avait pas de sang sur ce mûr, Parce que ton père ne s'est jamais trouvé là. Open Subtitles لأنّه لم يكن هنالك دم على هذا الجدار، لأنّ والدكَ لم يأتِ إلى هنا مطلقًا
    De plus, s'il décidait de ne pas le faire, Il n'y avait pas de violation des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة إن قررت عدم القيام بذلك، فليس هناك انتهاك من جانبها لحقوق الإنسان.
    Une demande d'exécution d'une sentence arbitrale a été rejetée au motif qu'Il n'y avait pas de preuve de la notification de la sentence à l'une des parties, condition qui devait automatiquement être vérifiée par une juridiction étatique. UN أُلغي طلب بإنفاذ قرار تحكيم استنادا إلى عدم وجود ما يثبت إخطار أحد الطرفَين بالقرار، وذلك من المتطلّبات التي تخضع تلقائيا لنظر المحكمة.
    Il n'y avait pas de solution unique convenant à tous les pays et à toutes les situations; UN فلا يوجد مقاس واحد يناسب جميع البلدان والمناسبات؛
    Étant donné que celle-ci n'était pas opérationnelle au moment de l'invasion, Il n'y avait pas de problème de pollution à résoudre. UN وبما أن المرفق البري لم يكن جاهزاً للتشغيل في تاريخ وقوع الغزو، فلم تكن هناك مشاكل تلوث يُحتج بها.
    Il n'y avait pas de chaise ni d'autre meuble. UN ولا توجد أي مقاعد أو أي نوع آخر من الأثاث في الزنزانة.
    Il n'y avait pas de raison d'abandonner le principe, établi dans l'affaire Nottebohm, selon lequel la nationalité du demandeur doit être opposable à l'État défendeur. UN وليس ثمة سبب يدعو إلى التخلي عن المبدأ، الذي تم إقراره في قضية نوتبوم، القائل بأن جنسية المدعي يجب أن تكون مغايرة لجنسية الدولة المدعى عليها.
    Il n'y avait pas de mécanisme qui permette d'appréhender l'état d'exécution et les produits des projets par rapport aux trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN ولم تكن توجد آلية لاستيعاب وضعية التنفيذ وحصيلة نتائج المشاريع تماشياً مع أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    Il n'y avait pas de liste de communications non confidentielles relatives à la condition de la femme étant donné qu'aucune communication de ce type n'avait été reçue par le Secrétaire général. UN ولم تكن ثمة قائمة للرسائل غير السرية المتعلقة بوضع المرأة، حيث لم يتلق الأمين العام أية رسائل من هذا القبيل.
    Il n'y avait pas de bébé ? Open Subtitles ألم يكن هناك طفل؟
    Mais quand on était dehors, Il n'y avait pas de lumière. Open Subtitles لكن عندما أنت وأنا كنت أبقى حتى النهاية في السيارة ما كان هناك خفيفة على.
    Par ailleurs, il fournissait une assistance aux pays où Il n'y avait pas de bureau du PNUD, financé grâce à une contribution du gouvernement aux dépenses locales des bureaux extérieurs. UN والبرنامج اﻹنمائي قد ساعد أيضا البلدان التي لا توجد بها مكاتب له، والتي تضطلع بالتمويل الذاتي عن طريق المساهمة الحكومية في آلية تكاليف المكاتب المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more