"il parte" - Translation from French to Arabic

    • يرحل
        
    • يغادر
        
    • منه الذهاب
        
    • رحيله
        
    Moi, je veux qu'il parte. Open Subtitles حسناً، أنت من بين القلائل. أريده أن يرحل.
    - Il vaut mieux qu'il parte maintenant plutôt qu'une fois le bébé né et qu'il sache qu'il l'a abandonné. Open Subtitles أجل ، أعني ، من الأفضل أنه رحل الآن بدلاً من أن يرحل بعد الولادة .. وتعتقد أن والدها قد تركها
    Ils vont lui taper dessus jusqu'à ce qu'il parte. Open Subtitles هم فقط يستمرون باإسقاطه من الأسفل حتى يرحل بعيدا
    oui, je serai heureux de sortir et t'acheter du gloss. Je ne voulais pas de gloss. Mais je voulais qu'il parte. Open Subtitles أجل , سأكون سعيد بالذهاب للخارج وشراء بعض الشفاه لم أرده أن يشتري شفاه أردته أن يغادر
    et je ne veux pas qu'il parte avant que j'ai la chance de le revoir. Open Subtitles وأنا لا أريده أن يغادر قبل أن تحصل لي الفرصة لرؤيته مجددا.
    Va voir ce petit ami avant qu'il parte. Open Subtitles أتعلمين, اذهبي لرؤية صديقك ذاك قبل أن يغادر
    Veillez à ce qu'il parte avec la 1 re Brigade, le 22. Open Subtitles تأكد من أن يرحل مع اللواء الأول عندما يرحل في الثاني والعشرون
    Ça me rappelle quand je faisais de la luge avec mon père, avant qu'il parte. Open Subtitles ذلكَ يذكرني عندما كنتُ أذهبُ للتزلج مع والدي قبل أن يرحل
    Je sais que mon père a fait du mal beaucoup de gens ... mais je ne veux pas qu'il parte. Open Subtitles أعرف أن أبي تسبب بأذى للكثيرين لكنني لا أريده أن يرحل
    Qu'il parte ou qu'il reste, le danger est le même. Open Subtitles من الخطر أن يرحل ومن الخطر أن يبقى.
    Je t'ai dit que je voulais qu'il parte. Open Subtitles لقد أخبرتك بأنني أريده أن يرحل
    C'est un charlatan, arrogant, et je veux qu'il parte. Open Subtitles انه دجال متغطرس واريده ان يرحل
    Tu as peur qu'il parte. Open Subtitles بل تخشى أنْ يرحل
    Je lui ai donné mon numéro de portable avant qu'il parte, pour qu'il m'appelle si jamais il avait envie de parler plus. Open Subtitles أعطيتُه رقم هاتفي الخلوي قبل أن يغادر و قلت له أن يتّصل بي إن إحتاج أن يتحدث أكثر في هذا الموضوع
    J'allais le laisser prendre ce qu'il voulait pour qu'il parte. Open Subtitles كنت سأدعه يأخذ أيًا كان ما يبحث عنه فقط و يغادر
    On aurait pu manger ensemble avant qu'il parte. Open Subtitles فكرت في أنه ربما يمكننا .أن نتعشى معا قبل أن يغادر
    On y pensait tous! J'ai juste la décence d'attendre qu'il parte. Open Subtitles نحن نفكر فى ذلك جميعا، لكنى التزمت الأدب وانتظرته حتى يغادر
    Je sais que tu voulais qu'il parte et j'espère que ça ne te contrarie pas. Open Subtitles أنا أعرف انك تريده أن يغادر وانا آمل أن هذا لايزعجك
    Il ne voulait pas partir et je ne voulais pas qu'il parte non plus. Open Subtitles لم يود المغادرة ولم اكن ايضا اوده ان يغادر
    Alors je voulais qu'il parte. Open Subtitles لذا اردت منه الذهاب
    Oui... mais il m'a aidé à voir la vérité avant qu'il parte. Open Subtitles -أجل لكنّه ساعدني على رؤية الحقيقة قبل رحيله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more