il présente également les activités préparatoires du Programme de 2020. | UN | ويعرض التقرير أيضا الأنشطة التحضيرية لبرنامج عام 2020. |
il présente aussi les communications des Parties et des institutions et organisations intéressées, des conclusions et des recommandations, ainsi que certaines mesures proposées à l'adoption. | UN | ويقدم التقرير أيضاً آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية بالأمر، والاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة. |
il présente un aperçu des enjeux, des bonnes pratiques et des enseignements tirés de l'expérience en matière de protection des enfants lors de catastrophes naturelles. | UN | ويتضمن التقرير عرضاً للتحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتصل بحماية الأطفال في سياق الكوارث الطبيعية. |
Le directeur régional remet un rapport annuel au Conseil d'administration, dans lequel il présente les résultats des examens à mi-parcours et des grandes évaluations. | UN | ويقدم المدير الإقليمي سنويا تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية. |
il présente la communication également au nom de sa femme. | UN | وهو يقدم هذا البلاغ أيضا بالنيابة عن زوجته. |
il présente les résultats des projections à long terme établies jusqu'à 2150 pour les grandes régions du monde. | UN | وهو يعرض نتائج الإسقاطات الطويلة الأمد حتى عام 2150 بالنسبة للمناطق الرئيسية التي يتألف منها العالم. |
il présente également une proposition émanant de ces deux mêmes Parties et visant à amender le Protocole pour traiter des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve. | UN | وهو يتضمن أيضاً اقتراحاً من هذين الطرفين بشأن تعديل البروتوكول لكي يشمل مصارف المواد المستنفدة للأوزون. |
il présente également les activités préparatoires du Programme de 2020. | UN | ويعرض التقرير أيضا الأنشطة التحضيرية لبرنامج عام 2020. |
il présente le plan d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, récemment adopté qui institue un cadre de responsabilisation à l'échelle du système. | UN | ويعرض التقرير خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة، التي تمت الموافقة عليها مؤخرا، والتي ترسي إطارا للمساءلة على نطاق المنظومة برمّتها. |
il présente en outre les résultats concrets obtenus par le Groupe de Voorburg en vertu du Cadre pour le développement de contenu qu'il a adopté en 2006. | UN | ويعرض التقرير أيضا النواتج الملموسة التي حققها فريق فوربرغ في إطار تطوير المحتوى الذي اعتمده الفريق في عام 2006. |
Enfin, il présente les prévisions de dépenses révisées ainsi que les décisions qui seront recommandées à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم التقرير أيضا المستجدات في الاحتياجات من الموارد؛ وموجزا عن القرارات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة. |
il présente un bref aperçu factuel qui vise à informer la Commission du développement durable des principaux faits nouveaux intervenus dans le secteur considéré. | UN | ويقدم التقرير استعراضا وقائعيا موجزا يهدف إلى إطلاع لجنة التنمية المستدامة على ما جـدّ من تطورات رئيسية في هذا المجال. |
il présente une analyse des principaux résultats des activités du Bureau et appelle l'attention, là où c'est nécessaire, sur les enseignements qui en ont été tirés. | UN | ويقدم التقرير تحليلا للنتيجة الرئيسية لخدمات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ويوجه الانتباه، حسب الاقتضاء، إلى العلاقات فيما بين نتيجة هذه الخدمات والدروس المستفادة. |
il présente des informations fournies par 41 entités des Nations Unies sur les allégations enregistrées en 2006. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مقدمة من 41 كيانا من كيانات الأمم المتحدة بشأن ادعاءات أبلغ عنها في عام 2006. |
il présente en outre une synthèse des faits importants survenus au niveau politique et sur le plan de la sécurité et des événements régionaux et internationaux qui intéressent l'Afghanistan. | UN | ويتضمن التقرير أيضا موجزا للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية المتصلة بأفغانستان. |
il présente un rapport analogue à l'Assemblée générale, qui le renvoie à la Deuxième Commission pour examen des aspects relatifs à la coopération technique, ainsi qu'à la Troisième Commission. | UN | ويقدم المدير إلى الجمعية العامة تقريرا مماثلا، يحال إلى اللجنة الثانية للنظر في جوانب التعاون التقني فيه، وكذلك إلى اللجنة الثالثة. |
il présente un rapport analogue à l'Assemblée générale, qui le renvoie à la Deuxième Commission pour examen des aspects relatifs à la coopération technique, ainsi qu'à la Troisième Commission. | UN | ويقدم المدير إلى الجمعية العامة تقريرا مماثلا، يحال إلى اللجنة الثانية للنظر في جوانب التعاون التقني فيه، وكذلك إلى اللجنة الثالثة. |
il présente une communication en son propre nom et au nom de sa fille Jitka. | UN | وهو يقدم البلاغ باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة عن ابنته يتكا. |
il présente un plan d'action en faveur de l'autonomisation et du développement, l'accent étant mis en particulier sur la protection sociale. | UN | وهو يعرض إطار للسياسات من شأنه التشجيع على التمكين والتنمية، مع التركيز بوجه خاص على الحماية الاجتماعية. |
il présente certains atouts. Il fait la preuve que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont des éléments d'un seul et même ensemble. | UN | وهو يتضمن عدة جوانب قوية، ويظهر بوضوح أن السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان تشكل جميعا جزءا من كيان واحد. |
4. Quinze ans après la date du contrat, ou à la date à laquelle il présente une demande de droits d'exploitation, si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 au maximum des blocs restants, qu'il conservera. | UN | 4 - في نهاية السنة الخامسة عشرة من تاريخ العقد أو عندما يقدم المتعاقد طلبا لحقوق الاستغلال، أيهما أسبق، يحدد المتعاقد 25 قطعة من العدد الباقي من القطع المخصصة له ليحتفظ بها المتعاقد. |
il présente également des réflexions sur des sujets comme la compétence universelle ou encore le rôle de la sanction dans la prévention des violations graves du droit international humanitaire. | UN | ويقدم هذا التقرير أيضا تأملات في قضايا مثل الولاية القضائية العالمية، ودور العقاب في منع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
il présente aussi la démarche méthodologique adoptée pour l'identification de chaque indicateur. | UN | وهي تقدم أيضاً الأسلوب المنهجي الذي اعتُمد لتحديد كل مؤشر من المؤشرات. |
il présente également les mandats, les services, les objectifs stratégiques, les stratégies d'application et les partenariats de l'UNODC ainsi que les financements qui lui sont nécessaires pour atteindre les objectifs proposés. | UN | كما أنه يبين ما يلزم من مهام وخدمات وأهداف استراتيجية واستراتيجية للتنفيذ وشراكات وتمويل لتحقيق الأهداف المقترحة. |
il présente un rapport annuel sur ses activités à l'Assemblée générale et aux organes délibérants compétents des autres organisations participantes. | UN | وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها. |
En outre, il présente un rapport annuel à l’Assemblée générale et aux organes délibérants des autres organisations participantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم الوحدة تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 61/108 de l'Assemblée générale afin de faciliter l'examen par l'Assemblée du point intitulé < < Université pour la paix > > . il présente un résumé des progrès enregistrés par l'Université et met l'accent sur les défis auxquels elle est confrontée du fait de sa rapide croissance et de l'absence d'un financement fiable. | UN | ويوجز هذا التقرير، الذي يُقدَّم بهدف تيسير نظر الجمعية العامة في البند المعنون " جامعة السلام " ، عملا بقرار الجمعية العامة 61/108، التقدم الذي أحرزته الجامعة، ويُبرز التحديات التي تواجهها نتيجة لنموها السريع ونقص التمويل الموثوق به. |
Afin d'améliorer la souplesse d'utilisation, le cadre propose différentes méthodes permettant de déterminer la durée de séjour, ce qui permet une interprétation et une utilisation correctes des données qu'il présente. | UN | وبغية زيادة المرونة، يسمح الإطار العام باستخدام نهوج مختلفة لتحديد مدة الاستقرار، وبذلك ييسر التفسير والاستخدام المناسبين للبيانات التي يعرضها. |