"il présente" - Translation from French to Arabic

    • ويعرض التقرير
        
    • ويقدم التقرير
        
    • ويتضمن التقرير
        
    • ويقدم المدير
        
    • وهو يقدم
        
    • وهو يعرض
        
    • وهو يتضمن
        
    • يقدم المتعاقد
        
    • ويقدم هذا التقرير
        
    • وهي تقدم
        
    • أنه يبين
        
    • وتقدم الوحدة
        
    • تقدم الوحدة
        
    • يُقدَّم
        
    • يعرضها
        
    il présente également les activités préparatoires du Programme de 2020. UN ويعرض التقرير أيضا الأنشطة التحضيرية لبرنامج عام 2020.
    il présente aussi les communications des Parties et des institutions et organisations intéressées, des conclusions et des recommandations, ainsi que certaines mesures proposées à l'adoption. UN ويقدم التقرير أيضاً آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية بالأمر، والاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة.
    il présente un aperçu des enjeux, des bonnes pratiques et des enseignements tirés de l'expérience en matière de protection des enfants lors de catastrophes naturelles. UN ويتضمن التقرير عرضاً للتحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتصل بحماية الأطفال في سياق الكوارث الطبيعية.
    Le directeur régional remet un rapport annuel au Conseil d'administration, dans lequel il présente les résultats des examens à mi-parcours et des grandes évaluations. UN ويقدم المدير الإقليمي سنويا تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية.
    il présente la communication également au nom de sa femme. UN وهو يقدم هذا البلاغ أيضا بالنيابة عن زوجته.
    il présente les résultats des projections à long terme établies jusqu'à 2150 pour les grandes régions du monde. UN وهو يعرض نتائج الإسقاطات الطويلة الأمد حتى عام 2150 بالنسبة للمناطق الرئيسية التي يتألف منها العالم.
    il présente également une proposition émanant de ces deux mêmes Parties et visant à amender le Protocole pour traiter des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve. UN وهو يتضمن أيضاً اقتراحاً من هذين الطرفين بشأن تعديل البروتوكول لكي يشمل مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    il présente également les activités préparatoires du Programme de 2020. UN ويعرض التقرير أيضا الأنشطة التحضيرية لبرنامج عام 2020.
    il présente le plan d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, récemment adopté qui institue un cadre de responsabilisation à l'échelle du système. UN ويعرض التقرير خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة، التي تمت الموافقة عليها مؤخرا، والتي ترسي إطارا للمساءلة على نطاق المنظومة برمّتها.
    il présente en outre les résultats concrets obtenus par le Groupe de Voorburg en vertu du Cadre pour le développement de contenu qu'il a adopté en 2006. UN ويعرض التقرير أيضا النواتج الملموسة التي حققها فريق فوربرغ في إطار تطوير المحتوى الذي اعتمده الفريق في عام 2006.
    Enfin, il présente les prévisions de dépenses révisées ainsi que les décisions qui seront recommandées à l'Assemblée générale. UN ويقدم التقرير أيضا المستجدات في الاحتياجات من الموارد؛ وموجزا عن القرارات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة.
    il présente un bref aperçu factuel qui vise à informer la Commission du développement durable des principaux faits nouveaux intervenus dans le secteur considéré. UN ويقدم التقرير استعراضا وقائعيا موجزا يهدف إلى إطلاع لجنة التنمية المستدامة على ما جـدّ من تطورات رئيسية في هذا المجال.
    il présente une analyse des principaux résultats des activités du Bureau et appelle l'attention, là où c'est nécessaire, sur les enseignements qui en ont été tirés. UN ويقدم التقرير تحليلا للنتيجة الرئيسية لخدمات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ويوجه الانتباه، حسب الاقتضاء، إلى العلاقات فيما بين نتيجة هذه الخدمات والدروس المستفادة.
    il présente des informations fournies par 41 entités des Nations Unies sur les allégations enregistrées en 2006. UN ويتضمن التقرير معلومات مقدمة من 41 كيانا من كيانات الأمم المتحدة بشأن ادعاءات أبلغ عنها في عام 2006.
    il présente en outre une synthèse des faits importants survenus au niveau politique et sur le plan de la sécurité et des événements régionaux et internationaux qui intéressent l'Afghanistan. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزا للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية المتصلة بأفغانستان.
    il présente un rapport analogue à l'Assemblée générale, qui le renvoie à la Deuxième Commission pour examen des aspects relatifs à la coopération technique, ainsi qu'à la Troisième Commission. UN ويقدم المدير إلى الجمعية العامة تقريرا مماثلا، يحال إلى اللجنة الثانية للنظر في جوانب التعاون التقني فيه، وكذلك إلى اللجنة الثالثة.
    il présente un rapport analogue à l'Assemblée générale, qui le renvoie à la Deuxième Commission pour examen des aspects relatifs à la coopération technique, ainsi qu'à la Troisième Commission. UN ويقدم المدير إلى الجمعية العامة تقريرا مماثلا، يحال إلى اللجنة الثانية للنظر في جوانب التعاون التقني فيه، وكذلك إلى اللجنة الثالثة.
    il présente une communication en son propre nom et au nom de sa fille Jitka. UN وهو يقدم البلاغ باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة عن ابنته يتكا.
    il présente un plan d'action en faveur de l'autonomisation et du développement, l'accent étant mis en particulier sur la protection sociale. UN وهو يعرض إطار للسياسات من شأنه التشجيع على التمكين والتنمية، مع التركيز بوجه خاص على الحماية الاجتماعية.
    il présente certains atouts. Il fait la preuve que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont des éléments d'un seul et même ensemble. UN وهو يتضمن عدة جوانب قوية، ويظهر بوضوح أن السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان تشكل جميعا جزءا من كيان واحد.
    4. Quinze ans après la date du contrat, ou à la date à laquelle il présente une demande de droits d'exploitation, si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 au maximum des blocs restants, qu'il conservera. UN 4 - في نهاية السنة الخامسة عشرة من تاريخ العقد أو عندما يقدم المتعاقد طلبا لحقوق الاستغلال، أيهما أسبق، يحدد المتعاقد 25 قطعة من العدد الباقي من القطع المخصصة له ليحتفظ بها المتعاقد.
    il présente également des réflexions sur des sujets comme la compétence universelle ou encore le rôle de la sanction dans la prévention des violations graves du droit international humanitaire. UN ويقدم هذا التقرير أيضا تأملات في قضايا مثل الولاية القضائية العالمية، ودور العقاب في منع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    il présente aussi la démarche méthodologique adoptée pour l'identification de chaque indicateur. UN وهي تقدم أيضاً الأسلوب المنهجي الذي اعتُمد لتحديد كل مؤشر من المؤشرات.
    il présente également les mandats, les services, les objectifs stratégiques, les stratégies d'application et les partenariats de l'UNODC ainsi que les financements qui lui sont nécessaires pour atteindre les objectifs proposés. UN كما أنه يبين ما يلزم من مهام وخدمات وأهداف استراتيجية واستراتيجية للتنفيذ وشراكات وتمويل لتحقيق الأهداف المقترحة.
    il présente un rapport annuel sur ses activités à l'Assemblée générale et aux organes délibérants compétents des autres organisations participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    En outre, il présente un rapport annuel à l’Assemblée générale et aux organes délibérants des autres organisations participantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم الوحدة تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 61/108 de l'Assemblée générale afin de faciliter l'examen par l'Assemblée du point intitulé < < Université pour la paix > > . il présente un résumé des progrès enregistrés par l'Université et met l'accent sur les défis auxquels elle est confrontée du fait de sa rapide croissance et de l'absence d'un financement fiable. UN ويوجز هذا التقرير، الذي يُقدَّم بهدف تيسير نظر الجمعية العامة في البند المعنون " جامعة السلام " ، عملا بقرار الجمعية العامة 61/108، التقدم الذي أحرزته الجامعة، ويُبرز التحديات التي تواجهها نتيجة لنموها السريع ونقص التمويل الموثوق به.
    Afin d'améliorer la souplesse d'utilisation, le cadre propose différentes méthodes permettant de déterminer la durée de séjour, ce qui permet une interprétation et une utilisation correctes des données qu'il présente. UN وبغية زيادة المرونة، يسمح الإطار العام باستخدام نهوج مختلفة لتحديد مدة الاستقرار، وبذلك ييسر التفسير والاستخدام المناسبين للبيانات التي يعرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more