il recommande également que soient approuvées les ressources demandées au titre du personnel civil pour 2012. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد المقترحة تحت بند الموظفين المدنيين لعام 2012. |
il recommande également que l'État partie renforce la coopération avec les organisations non gouvernementales et associe ces dernières aux organismes de coordination et de suivi. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه. |
il recommande également de dispenser aux agents de l'État une formation sur la question. | UN | وتوصي أيضا بأن توفر الدولة الطرف لمسؤوليها الحكوميين التعليم والتدريب في هذا المجال. |
il recommande également de compléter ces services par un mécanisme de suivi régulier et efficace garantissant la qualité de l'appui et des conseils fournis. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باستكمال خط المساعدة الهاتفي بآلية رصد منتظمة وفعالة تضمن جودة الدعم والمشورة المقدمين. |
il recommande également de calculer les incidences financières à partir des nouveaux barèmes de traitement, et de les présenter à la Cinquième Commission. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم تحديد اﻵثار المالية على أساس المعدلات الجديدة للمرتب اﻷساسي وبتقديمها إلى اللجنة الخامسة. |
il recommande également que des mesures soient prises pour assurer l'équilibre entre les sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et minoritaires du pays dans la composition du mécanisme national. | UN | كما توصي اللجنة الفرعية بوضع حكم يكفل التوازن بين الجنسين وتمثيل الجماعات العرقية والأقليات في تكوين الآلية. |
il recommande également que des efforts supplémentaires soient entrepris en vue de mettre au point des services de santé, d'orientation et de réadaptation répondant aux besoins des adolescents. | UN | وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود لايجاد مرافق ملائمة لرعاية المراهقين وإسداء النصح لهم وإعادة تأهيلهم. |
il recommande également que l'État partie renforce la coopération avec les organisations non gouvernementales et associe ces dernières aux organismes de coordination et de suivi. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه. |
il recommande également que des efforts supplémentaires soient entrepris en vue de mettre au point des services de santé, d'orientation et de réadaptation répondant aux besoins des adolescents. | UN | وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود لايجاد مرافق ملائمة لرعاية المراهقين وإسداء النصح لهم وإعادة تأهيلهم. |
il recommande également la poursuite des campagnes de sensibilisation du public à toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | وتوصي أيضا بالاستمرار في تنظيم حملات عامة للتوعية بجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة. |
il recommande également d'inciter les médias à projeter une image positive des femmes, avec le même statut et un même niveau de responsabilité que les hommes. | UN | وتوصي أيضا بتشجيع وسائط الإعلام علي إنتاج صور إيجابية عن المرأة والمساواة في المركز ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع. |
il recommande également à l'État partie d'élaborer et de mettre en oeuvre des programmes de formation ciblés à l'intention des différents groupes de femmes sans emploi. | UN | وتوصي أيضا بأن تضع الدولة الطرف برامج تدريبية عملية محددة الأهداف لفائدة مختلف فئات العاطلات وتنفذها. |
il recommande également à l'État partie de suivre la conduite de ces actions et d'inclure dans son prochain rapport une évaluation des résultats obtenus. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف برصد هذه الجهود وإدراج تقييم للنتائج المحرزة في تقريرها المقبل. |
il recommande également à l'État partie de doter l'observatoire de ressources humaines, techniques et financières suffisantes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف إلى المجتمع المدني الدعم البشري والتقني والمالي الملائم. |
il recommande également à l'État partie de fournir des informations, dans son prochain rapport périodique, sur le droit des non-nationaux de participer à la vie politique. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات تتعلق بحق الأشخاص من غير المواطنين في المشاركة في الحياة العامة. |
il recommande également qu'une formation adéquate soit dispensée de manière systématique à toutes les catégories professionnelles travaillant pour et avec les enfants. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يُتاح التدريب بانتظام لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم. |
il recommande également que les normes de qualité des structures de protection de remplacement soient strictement réglementées par la loi et effectivement appliquées. Adoption | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ينظِّم القانون معايير نوعية أطر الرعاية البديلة تنظيماً صارماً وينفذها بفعالية. |
il recommande également que soient menées des activités de sensibilisation à l'importance que revêt la participation des femmes à la prise de décisions pour la société dans son ensemble. | UN | وتوصي أيضاً بتنفيذ أنشطة تهدف إلى التوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرارات التي تخص المجتمع ككل. |
il recommande également que les transactions effectuées par le partenaire opérationnel en question fasse l'objet d'une enquête et que le trop-perçu soit récupéré. | UN | ويوصي المجلس أيضا بالتحقيق في المعاملات التي اضطلع بها الشريك المنفذ المعني واسترداد المدفوعات الزائدة. |
il recommande également l'établissement d'un mécanisme spécial de dépôt de plaintes permettant aux enfants de dénoncer les cas de mauvais traitements, de violences familiales et d'abus. | UN | وهي توصي أيضا بإنشاء آلية خاصة لتقديم الشكاوى تتيح للأطفال الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي والتعديات. |
il recommande également que les États élaborent et appliquent une législation nationale sur le droit à l'alimentation et reconnaissent formellement la justiciabilité de ce droit. | UN | ويوصي أيضاً بأن تضع الدول وتنفذ تشريعات وطنية بشأن الحق في الغذاء وأن تعترف رسمياً بإمكانية المقاضاة على أساس هذا الحق. |
il recommande également à l'État partie de veiller à ce que le système de sécurité sociale garantisse la protection le plus large possible. | UN | وتوصيها أيضاً بأن تتأكد من أن هذا النظام يوفّر أوسع حماية ممكنة. |
il recommande également la création de centres d'accueil et de services de conseil pour les victimes de la violence. | UN | وتوصي كذلك بتوفير المأوى لضحايا العنف وإسداء المشورة لهن. |
il recommande également d'envisager les moyens de promouvoir l'éducation et la formation en matière de désarmement et de non prolifération et d'utiliser les nouvelles méthodes pédagogiques. | UN | ويوصي أيضا بتقديم توصيات عن سبل تعزيز التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتجربة وسائل لاستخدام أساليب جديدة في علم أصول التدريس. |
il recommande également que l'Administration lui fasse part de la liste définitive des fraudes et présomptions de fraude. | UN | ويوصي المجلس كذلك بأن تؤكد الإدارة لمجلس مراجعي الحسابات القائمة النهائية لحالات الغش والغش الافتراضي. |
il recommande également à l'État partie de continuer de faire figurer la prévention des accidents parmi les priorités et objectifs des politiques et programmes nationaux. | UN | كما توصيها بأن تواصل إدراج منع الحوادث ضمن أولويات وأهداف السياسات والبرامج الوطنية. |
il recommande également que l'annexe en question soit supprimée de la version du rapport affichée sur le site Web de l'ONU. | UN | ويوصي الفريق أيضا بحذف هذا المرفق من نسخة التقرير المنشورة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |