"il savait que" - Translation from French to Arabic

    • كان يعلم أن
        
    • عرف أن
        
    • كان يعرف أن
        
    • عرف أنّ
        
    • لقد علم أن
        
    • كان يعلم بأن
        
    • وكان يعلم أن
        
    • ويدرك البرنامج الانمائي أن
        
    • يعرف بأن
        
    • لقد علم أنّ
        
    • كان يعلم أنه
        
    • كان على علم بأنه
        
    • إنه يعرف
        
    • عرف أنه
        
    • عَرفَ بأنّني
        
    Il savait que la science devait être transparente pour s'épanouir et que notre compréhension de la nature appartient au monde. Open Subtitles كان يعلم أن العلم بحاجة الى إنفتاح كي يزدهر وأن فهمنا للطبيعة ينتمي الى العالم بأسره
    Sur ses visions qu'Il savait que tu serais frappé par la foudre que tu allais te noyer en tentant de me sauver. Open Subtitles بالرؤى التي تراوده و أنه كان يعلم أن البرق سيصعقك و أنك كنت ستغرق محاولاً إنقاذي من المحيط
    Il savait que pour que ça marche, les deux pays devaient se sentir gagnants. Open Subtitles وأيضًا عرف أن يبقي الأمر كلا الدولتين احتاجوا على أن يشعروا بأنهم قد حصلوا على شيء ما
    Comme Il savait que la police n'avait aucun suspect, il décida de les orienter vers le candidat le plus logique. Open Subtitles و بما أنه كان يعرف أن الشرطة لم تشتبه في أحد قرر توجيههم لأقرب المشتبهين بهم
    Non, non, non. Il savait que les flics allaient inspecter la scène de crime. Open Subtitles كلاّ، لقد عرف أنّ الشُرطة ستُحقق في مسرح الجريمة هذا.
    Il savait que son esprit ne serait plus jamais libre de s'ébattre comme... l'esprit de Dieu. Open Subtitles لقد علم أن عقله, لا يمكن تحرره من هذا أو يكون بمشيئة الرب
    Le président a-t-il indiqué qu'Il savait que ce n'était pas une menace ? Open Subtitles هل أشار لك الرئيس في أي وقت أنّه كان يعلم أن هذا لم يمكن يمثل تهديداً؟
    Il savait que la plupart des routiers allant et sortant d'Atlanta ne s'arrêterait pas sur cette aire. Open Subtitles كان يعلم أن معظم السائقين يدخلون أو يخرجون من أتلانتا سيتخطى هذه المحطة
    Il savait que la tête était l'élément de preuve le plus accablant de tous. Open Subtitles كان يعلم أن الراس هو أهم الادلة الذي سيكشف ما حدث في تلك الشقة.
    Il savait que les gens le croyaient fou. Open Subtitles لأنه كان يعلم أن الناس أعتقدوا أنه كان مجنوناً
    Il savait que la dévotion était une expérience singulière entre l'homme et Dieu. Open Subtitles هو عرف أن الإيمان يكون تجربة فردية بين الرجل والله
    Il savait que si tu me tuais, tu atteignais un point de non-retour, et il t'en a empêchée. Open Subtitles عرف أن قتلي كان ليكون نقطة اللاعودة بالنسبة لك لذا أوقفك
    peine mais Il savait que j'? ration conditionnelle, alors il a port? Open Subtitles لكنه كان يعرف أن إطلاق سراحي المشروط كان متاحًا وتولى فعل هذا من أجلي.
    Il m'a dit qu'Il savait que ma mère était enceinte, mais elle ne pouvait pas. Open Subtitles اخبرني انه كان يعرف أن أمي كانت حامل لكنه لم يكن بمقدوره ان يعرف
    - Reculez. Il savait que les gens penseraient qu'il était derrière les meurtres, et qu'ensuite il ne pourrait plus sortir de l'asile. Open Subtitles عرف أنّ الناس سيعتقدون أنّه يقبع خلف جرائم القتل، وعندها لن يكون قادراً على الخروج من المصحّة.
    Il savait que l'opération pouvait durer longtemps. Open Subtitles لقد علم أن المهمة ممكن أن تطول
    Il savait que ce lieu est sauvage, sans pitié. Open Subtitles كان يعلم بأن هذا المكان رهيب عديم الرحمة
    Il savait que le remède que prescrirait la Banque serait politiquement impopulaire, mais cela ne l'a pas empêché de mettre le programme en oeuvre. UN وكان يعلم أن الوصفة التي سيقدمها مصرف التنمية الآسيوي لن تكون مستحبة سياسيا، ولكن هذا لم يثنه عن تنفيذ البرنامج.
    Il savait que certains problèmes s'étaient posés lors du transfert de fonds destinés à des projets exécutés par des entités nationales mais a assuré le Conseil d'administration qu'ils seraient résolus. UN ويدرك البرنامج الانمائي أن هناك بعض المشاكل في تحويل اﻷموال الى المشاريع التي تنفذ وطنيا، وأكد للمجلس التنفيذي أنها ستحل.
    Soit il aime porter cette combinaison, soit Il savait que quelque chose allait arriver. Open Subtitles إما أنه يحب ارتداء هذه البدلة أو أنه كان يعرف بأن شيئا سيحدث
    Il savait que le géologue, Müller, était, apparemment, tombé de son balcon mais Il savait que c'était un meurtre. Open Subtitles لقد علم أنّ عالم الأحياء، (مولر)، سقط من شرفته ضاهريّاً لكنّه علم انّها جريمة قتل
    Il savait que je n'avais pas eu le choix. Open Subtitles كان يعلم أنه ليس لدي أي خيار في ذلك الأمر
    Toutefois, Il savait que sa sécurité ne pouvait pas être garantie en raison de la proximité des deux pays. UN ولكنه كان على علم بأنه ليس في أمان بسبب تجاور البلدين.
    Il savait que vous étiez plus qu'une collègue aguichante. Open Subtitles إنه يعرف أكثر مما أنّكِ من مجرّد مهندسة مغازلة
    Il savait que c'était la fin. Open Subtitles عرف أنه لن يرى منزله مجدداً و لم يتوسل من أجل حياته أيضاً
    Pete serait furieux s'Il savait que j'allais conduire sa voiture. Open Subtitles بيت سيَكُونُ غاضباً إذا عَرفَ بأنّني كُنْتُ أَقُودُ سيارتَه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more