Les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
Elle espère qu'à l'issue de vastes consultations au sujet du projet de texte, il sera adopté par consensus. | UN | وأضافت قائلة إنها تأمل، بعد ما أجري من مشاورات مستفيضة بشأن نص مشروع القرار، أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
Nous espérons que le projet de résolution recevra l'appui unanime de tous les États Membres et qu'il sera adopté par consensus. | UN | ويحدونـا اﻷمــل بــأن يلقــى مشروع القرار دعما إجماعيا مــن جانــب جميع الدول اﻷعضاء وأن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
Pour terminer, ma délégation appuie avec enthousiasme le projet qu'examine l'Assemblée générale et elle espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | ختاما، يسر وفد بلدي بالغ السرور أن يؤيد مشروع القرار الذي تنظر فيه الجمعية العامة اﻵن، ويأمل في اعتماده بتوافق اﻵراء. |
En tant que coauteur de ce projet, nous exprimons l'espoir qu'il sera adopté par consensus. | UN | وبصفتنا من مقدمي مشروع القرار هذا، نعـرب عــن أملنـا فــي اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Elle exprime l'espoir qu'il sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع المقرر بتوافق الآراء. |
Nous espérons que le projet de résolution recevra, comme les années précédentes, le plein appui de la Première Commission et qu'il sera adopté sans vote. | UN | ونحن نأمل أن يلقى مشروع القرار، كما كان في السنوات السابقة، التأييد الكامل من اللجنة الأولى وأن يُعتمد بدون تصويت. |
Nous espérons qu'il sera adopté, tout comme l'année dernière, avec le soutien de l'écrasante majorité des États Membres. | UN | ونأمل أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء، على غرار ما حصل العام الماضي. |
La délégation namibienne espère que le projet bénéficiera du même appui que les années précédentes et qu'il sera adopté par consensus. | UN | ووفد ناميبيا يأمل في أن يحظى هذا المشروع بنفس التأييد الذي تحقق في السنوات السابقة، وكذلك في أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
Étant donné que le texte du projet de résolution est l'aboutissement de consultations ouvertes à tous, le représentant du Danemark espère qu'il sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وقال إنه نظراً لأن نص مشروع القرار هو نتيجةٌ لمشاوراتٍ مفتوحة أمام جميع الوفود، فإنه يأمل أن يُعتمد دون تصويت. |
Il est prêt à être examiné et nous espérons qu'il sera adopté par consensus, comme cela a été le cas les années passées. | UN | وهو الآن جاهز للنظر فيه، ونأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة. |
Les auteurs du projet de résolution espèrent que, comme par le passé, il sera adopté par consensus. | UN | وأشار إلى أن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يُعتمد مشروع القرار، كما حدث في الماضي، بتوافق اﻵراء. |
J'espère que le projet de résolution proposé recueillera l'approbation de la Commission et qu'il sera adopté sans vote. | UN | وأملي أن يحظى مشروع القرار المقترح بموافقة اللجنة، وأن يُعتمد دون تصويت. |
Sri Lanka est heureuse de coparrainer ce projet de résolution et signera l'Accord immédiatement après qu'il sera adopté. | UN | ويسر سري لانكا أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا وستقوم بالتوقيع على الاتفاق بعد اعتماده فورا. |
Au nom des auteurs, je voudrais exprimer l'espoir qu'il sera adopté sans vote. | UN | ونيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن اﻷمل في اعتماده بدون تصويت. |
Les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | ويود مقدمو مشروع القرار أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | ومقدمو هذا المشروع يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | ومقدمو مشروع القرار يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء. |
En présentant le projet de résolution, ma délégation espère que, comme les années précédentes, il sera adopté par consensus. | UN | وبعرض مشروع القرار، يأمل وفد بلدي أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما جرى في السنوات الماضية. |
Nous pensons que ce projet de convention est en harmonie avec la culture de la paix, et nous espérons qu'il sera adopté à l'unanimité. | UN | ونؤمن بان مشروع الاتفاقية هذا يسير جنبا إلى جنب مع ثقافة السلام، ونأمل أن يعتمد مشروع الاتفاقية بالإجماع. |
M. Kendall (Argentine) présente au nom du Président le projet de résolution A/C.5/58/L.12, en espérant qu'il sera adopté par consensus puisqu'il a fait l'objet d'un accord lors des consultations officieuses. | UN | 3 - السيد كيندال (الأرجنتين): قام بعرض مشروع القرار A/C.5/58/L.12، بالنيابة عن الرئيس. وأوصى باعتماده بتوافق الآراء، بالنظر إلى أنه جرى التوصل إلى توافق في الآراء في مشاورات غير رسمية. |
Les auteurs du texte espèrent qu'il sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وأعلنت أن مقدمي النص يأملون أن يعتمد المشروع دون تصويت. |
Pour terminer, la Nouvelle-Zélande appuie le projet de résolution et elle espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | وختاما، تؤيد نيوزيلندا مشروع القرار، وتثق بأنه سيعتمد بتوافق اﻵراء. |