Philips nous fera rentrer d'ici jeudi au plus tard. Mes jetons, s'il vous plaît. Ce ne sera jamais plus pareil. | Open Subtitles | فليبس سيعيدنا بحلول الجمعة على أقصى تقدير أموالي من فضلك لدى البنك عشرة آلاف الأموال هنا |
S'il vous plaît prenez le temps de savourer chaque partie de cette belle dame. | Open Subtitles | من فضلك استمتع بوقتك في كل قطعة من هذه المرأه الجميلة |
J'ai besoin de cette vente... monsieur, s'il vous plaît essayez de comprendre... Les lumières monsieur ! | Open Subtitles | احتاج لهذا البيع, يا سيدي, من فضلك حاول أن تفهمني, المصابيح يا سيدي |
Non, sans blague. Préparons un équipement radio latéral, s'il vous plaît. | Open Subtitles | نعم ,بلا مزاح دعونا نعده لاشعه اكس من فضلكم |
S'il vous plaît, dites-lui qu'il est très courageux de faire ça. | Open Subtitles | أرجوك أعلمه أني أعتقد أنه جشاع للغاية بقيامه بهذا |
Mettez vos affaires personnelles dans le bac, s'il vous plaît. | Open Subtitles | ضع كل ممتلكاتك الشخصية داخل الصحن من فضلك. |
S'il vous plaît, passez à côté nous allons rater le train. | Open Subtitles | أوقفوهم اسلك تلك الطريق من فضلك سوف نقوت القطار |
S'il vous plaît, monsieur, puis-je en avoir un peu plus ? | Open Subtitles | من فضلك يا سيدي, هل لي أن أتناول المزيد؟ |
Il est dans le bureau au troisième étage. S'il vous plaît. | Open Subtitles | انه في غرفة الدراسة في الطابق الثالث من فضلك |
Évacuez votre domicile s'il vous plaît et allez le plus loin possible du feu. | Open Subtitles | من فضلك قُم بإخلاء منزلك وابتعد عن النيران بقدر ما تستطيع |
Je parle pas espagnol. Je vais prendre celui-là, s'il vous plaît. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث الأسبانية سوف أخذ هذا من فضلك |
Pouvez-vous s'il vous plaît aller Et nous en reparlerons demain? | Open Subtitles | حسنًا، أيمكنك الذهاب من فضلك وسنتحدث بالأمر غدًا؟ |
S'il vous plaît allez au pupitre et nous pourrons commencer. | Open Subtitles | من فضلك خُذ موقعك على المنصّة، ويُمكننا البدء. |
Un café s'il vous plaît. Je suis désolé pour l'autre fois. | Open Subtitles | سأطلب قهوة, من فضلك وأنا آسف على ذلك اليوم |
S'il vous plaît, ne me posez pas de questions. Faites-le, simplement. | Open Subtitles | ارجوك لا تسألني اسئله و افعل ذلك من فضلك |
Premier rang debout. Complétez les places vides, s'il vous plaît. | Open Subtitles | الصف الأول ، إملؤوا المقـاعد الشـاغرة من فضلكم |
Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة، هلا إنتبهتم لي من فضلكم ؟ |
Oh... excusez mon impolitesse. S'il vous plaît, veuillez oublier cela. | Open Subtitles | اغفري لي كوني لحوحًا، أرجوك أنسي ذلك الأمر |
Quelqu'un pourrait-il, s'il vous plaît, éteindre cette misérable cascade ! | Open Subtitles | هل يمكن لأحدكم رجاءً أن يطفئ نافورة المياه |
- Au pet shop au centre d'achat, s'il vous plaît. | Open Subtitles | متجر الحيوانات الأليفة في مركز التسوق لو سمحت |
S'il vous plaît, donnez-moi du temps et je vous expliquerai tout. | Open Subtitles | من فضلكِ أمنحيني الوقت وأنا سأشرح كل شيء لكِ |
Si vous reconnaissez cette fille, ou savez quelque chose sur elle... alors s'il vous plaît laissez votre numéro de téléphone sur ce site. | Open Subtitles | أن كنتم تعرفون هذه الفتاة أو تعرفون أى شيء عنها رجاء اتركوا رقم هاتفكم في هذا الموقع الألكتروني |
Je vous ai vu aux infos. S'il vous plaît, aidez-moi. | Open Subtitles | اصغي، لقد رأيتك في نشرات الأخبار، أرجوكم ساعودني |
S'il vous plaît, ne soyez pas trop dure en le congédiant. | Open Subtitles | أرجوكِ لا تقسي عليه كثيراً عندما تعطيه إشعار الفصل |
Donc par exemple si vous attendez un fax aujourd'hui, s'il vous plaît ne criez pas. | Open Subtitles | لذا, مثلاً, لو كنت تتوقع وصول فاكس لك اليوم رجاءاً لا تصرخ، |
Donnez-nous une minute s'il vous plaît. | Open Subtitles | أمهلانا هنيهة من فضلكما يا رفيقاي. ماذا يجري؟ |
On peut baisser, vraiment baisser, le volume, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | شباب، هل يمكنكم خفض صوت الموسيقى إخفضوها لو سمحتم |
Je pourrais avoir de l'eau avec des bulles, s'il vous plaît? | Open Subtitles | ايمكنني الحصول على مياه غازية . اذا سمحتي ؟ |
S'il vous plaît ne lui parlez pas. Elle ne va pas vous aider. | Open Subtitles | من فضلكَ لا تتحدّث معهَا فهيَ لن تُساعد. |