C'est pourquoi l'Union européenne participe activement aux travaux de la Commission de consolidation de la paix depuis sa création, il y a six ans. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل الاتحاد الأوروبي ينخرط في عمل لجنة بناء السلام منذ إنشائها قبل ست سنوات. |
L'adoption du Traité il y a six ans traduisait la claire reconnaissance par la communauté internationale du danger que posaient les essais nucléaires. | UN | وكان اعتماد المعاهدة قبل ست سنوات تعبيرا عن اعتراف المجتمع الدولي الجلي بالخطر الذي تمثله تجارب الأسلحة النووية. |
Nous sommes sortis ensemble il y a six ans. Il est comme un frère pour moi. | Open Subtitles | انا اعرفه منذ ست سنوات يا حبيبي انه اكثر من اخ بالنسبة لي |
La délégation hongroise qui, il y a six ans déjà, a demandé la suppression pure et simple de la formule de limitation se prononce donc pour la première solution. | UN | ولذلك فإن الوفد الهنغاري، الذي كان قد طلب منذ ست سنوات سابقة، اﻹلغاء التام لمخطط الحدود، يميل الى الخيار اﻷول. |
il y a six ans, je voulais pas devenir avocat, mais maintenant... | Open Subtitles | قبل ستّة سنوات لم أريد أن أكون محامي، لكن الآن |
il y a six ans, ton groupe jeunesse s'est fusionné avec le mien. Tu te rappel? | Open Subtitles | قبل ستة سنوات تعارض فريق الشباب مع فريقي |
il y a six ans, ils étaient en train de se battre. Aujourd'hui, ils jouent au billard dans un bar. | Open Subtitles | قبل ستّ سنوات كانا يتشاجران والآن يلعبان البلياردو في حانة |
Rares sont ceux qui doutent que la nécessité de procéder à une réforme n'est pas moins urgente maintenant qu'il y a six ans. | UN | لا يمكن أن يشك سوى قلة في أن الحاجة إلى اﻹصلاح لا تقل اﻵن إلحاحا عما كانت عليه قبل ست سنوات. |
Cette question a été soulevée pour la première fois par le Président Schwebel il y a huit longues années, et elle a fait l'objet d'une demande spécifique du Président Guillaume il y a six ans. | UN | لقد أثار هذه المسألة الرئيس شويبيل قبل ثماني سنوات، وكانت أيضاً موضوع طلب محدد قدمه قبل ست سنوات تقريباً الرئيس غوييم. |
il y a six ans, l'effondrement du mur de Berlin a mis fin à 40 ans d'affrontements stériles entre les superpuissances. | UN | وسقوط جدار برلين قبل ست سنوات وضع حد ﻟ ٠٤ عاما من المواجهة العقيمة بين الدولتين العظميين. |
Au contraire, le terrorisme, que le Pakistan a déclenché au Jammu-et-Cachemire il y a six ans et commandité par lui, a atteint une nouvelle intensité. | UN | وبدلا من هذا فالارهاب الذي ترعاه باكستان والذي أطلقت له العنان في جامو وكشمير قبل ست سنوات قد أخذ أبعادا جديدة متطرفة. |
il y a six ans, nous célébrions l'avènement d'un avenir radieux, rendu possible par les dividendes de la paix. | UN | لقد تغنينا قبل ست سنوات بالمستقبل المشرق الذي ستأتي به عائدات السلم. |
T'aurais pas fait le rapprochement il y a six ans. | Open Subtitles | حسنا، أنت لم تكن تعلم قبل ست سنوات. |
Les hostilités entre la Géorgie et les séparatistes abkhazes se sont achevées il y a six ans. | UN | لامارا ناشكيبيا انتهت المعركة بين جورجيا والانفصاليين اﻷبخاز منذ ست سنوات مضت. |
il y a six ans, il craignait que je le tue. | Open Subtitles | منذ ست سنوات عندما كانا يتقابلان هو كان يظن انني سوف اطلق النار عليه |
J'ai l'audimat d'il y a six ans. | Open Subtitles | ايهما ؟ حصلت على المشاهدين للكابل منذ ست سنوات مضت |
J'ai eu un accident de voiture, il y a six ans... en quittant la maison de ma fiancée. | Open Subtitles | لقد كُنْتُ في حادثة سيارة قبل ستّة سنوات عندما تركت منزل خطيبتي |
il y a six ans, je suis tombé sur un gamin qui travaillait ses gammes. | Open Subtitles | قبل ستة سنوات... مررت بجانب في .غرفة التدريب يعمل على نوتاته الموسيقية |
il y a six ans, avec mon frère. | Open Subtitles | صحيح سيّدي قبل ستّ سنوات أنا و شقيقي قمنا بثلاث إنزالات جماعيّة |
Composition : Le nombre total d'adhérents est passé de 52 il y a six ans à 97 aujourd'hui. | UN | العضوية: ازداد مجموع عدد الأعضاء من 52 عضوا منذ ستة سنوات إلى 97 عضوا حاليا. |
L'économie de la bande de Gaza a été paralysée par le blocus imposé il y a six ans. | UN | ويعاني اقتصاد غزة من الشلل جراء الحصار المفروض منذ ستة أعوام. |
il y a six ans, la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2), adoptée à l'unanimité par les Nations Unies, réitérait l'engagement contracté par les États Membres des Nations Unies de s'efforcer à éliminer toutes les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et de recourir à tous les choix possibles pour parvenir à cet objectif. | UN | ومنذ ست سنوات خلت، كرر إعلان الأمم المتحدة للألفية المعتمد بالإجماع (القرار 55/2) تأكيد التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالسعي إلى القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وبالإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة لتحقيق ذلك الهدف. |
il y a six ans à peine, l'Internet ne comptait qu'un seul site raciste et d'incitation à la haine, appelé Stormfront. | UN | فقبل ست سنوات فقط، لم يكن يوجد على شبكة الإنترنت إلا موقع واحد للكراهية العنصرية اسمه واجهة العاصفة أو " ستورمفرونت " (Stormfront). |
il y a six ans à peine, quelque 10 000 soldats des forces de maintien de la paix des Nations Unies étaient stationnés dans le monde. | UN | قبل ستة أعوام لاغير، كانت قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة تضم حوالي ٠٠٠ ١٠ فرد موزعين في مختلف أنحاء العالم. |
Vous vous êtes évadé d'une cellule il y a six ans ! | Open Subtitles | لقد استطعت الهرب من الغرفة المحكمة منذ ستة اعوام |
il y a six ans, non ? | Open Subtitles | أجل , متى كان هذا منذ ستة سنين ؟ |