"il y a un moment" - Translation from French to Arabic

    • منذ فترة
        
    • منذ قليل
        
    • قبل فترة
        
    • منذ برهة
        
    • هناك لحظة
        
    • تأتي لحظة
        
    C'est normal. J'ai fait des rénovations il y a un moment. Open Subtitles أجل، أنّي أجريت بعض الترميم منذ فترة من الزمن.
    il y a un moment que la proposition nous a été soumise. UN والواضح أن هذا المقترح كان مطروحاً منذ فترة طويلة.
    Il a dormi sur mon canapé, mais juste une nuit, et c'était il y a un moment. Open Subtitles سمحت له بالإقامة لدىّ على أريكتي لليلة واحدة لكن حدث ذلك منذ فترة طويلة
    Et Tim, je l'ai vue l'exécuter il y a un moment en s'échauffant. C'est incroyable. Open Subtitles لقد رأيتها تفعل هذا منذ قليل في التحمية إنه أمر لا يصدق
    Une promeneuse de chiens dans votre voisinage a appelé le commissariat il y a un moment, elle aurait vu le même pickup bleu clair garé devant chez vous au moins à deux reprises la semaine passée. Open Subtitles مُنزهة كلاب من جيرانك أتصلت بالقسم منذ قليل وقالت أنها رأت نفس الشاحنه الصغيره ذات اللون الأزرق الفاتح
    De l'aide arrive, mais c'était il y a un moment. Open Subtitles هنالك مساعدة قادمة ولكن ذلك كان قبل فترة
    il y a un moment, nous avons entendu parler de renforcement du multilatéralisme. UN سمعنا منذ برهة إشارة إلى تعزيز التعددية.
    Mon fils la cherchait il y a un moment. - Peut-être qu'il l'a trouvée, non ? Open Subtitles ابني بحث عنه منذ فترة قريبة، ربما وجده، اتفقنا؟
    il y a un moment, on a eu une chance de fermer les portes de l'enfer. Open Subtitles ..منذ فترة, كانت لدينا فرصة لـ لإغلاق بوابات الجحيم
    Nous sommes passés à autre chose il y a un moment, mais être torturé par ton ex et son nouveau copain Open Subtitles أنت وإيّاي تخطّينا علاقتنا منذ فترة لكن أن أعذَب من قبل خليلتي السابقة وخليلها الجديد
    Les plaies par perforation ressemblent à une affaire que j'ai eu il y a un moment. Open Subtitles آثار الإصابات تبدو مشابهة لقضية توليتها منذ فترة
    C'était il y a un moment, et honnêtement que le pire s'est réellement passé, je ne voudrais pas entendre quelqu'un me dire le contraire. Open Subtitles كان ذلك منذ فترة. وصدقًا ريثما وقع الأسوأ فعليًّا، لم أكُن أنصت لأيّ أحدٍ يحذّرني.
    Avec Nikita, on s'est disputé avec lui en Colombie il y a un moment. Open Subtitles أنا ونيكتا كنا معه في كولومبيا منذ فترة وجيزة.
    L'un des enfants l'a vu s'enfuir il y a un moment. Open Subtitles أحد الأطفال رآه يركض بجوار البوابة منذ فترة.
    J-J'ai du passer pas mal de temps ici, il y a un moment. Open Subtitles ربما أكون قد قضيت بعض الوقت هنا منذ فترة
    Vous avez peut-être de la chance. On nous a amené un Himalaya il y a un moment. Open Subtitles إنك محظوظ ،لقد أحضروا قط من فصيلة الهيمالايا منذ قليل
    A qui parlais-tu, il y a un moment ? Open Subtitles الي من كنتي تتحدثين منذ قليل ؟
    - Je l'ai mise au lit il y a un moment, mais elle était d'humeur bizarre ce soir. Open Subtitles كيف حال (إيمي)؟ - أدخلتها للنوم منذ قليل - ولكنها بحالة مزاجية غريبة الليلة
    Maintenant oui, mais l'oiseau s'est tué contre la fenêtre il y a un moment, avant que nous sachions... autant que nous le sachions. Open Subtitles نعلم الآن، ولكن ذلك العصفور قد ارتطم بالنافذة ومات قبل فترة قبل أن نعرف بهذا هذا الذي نعرفه
    Il les a effacé il y a un moment, mais j'ai pu creusé. Open Subtitles انه تمحى عليه قبل فترة من الوقت، لكنني تمكنت من حفر عنه.
    - J'ai reçu un SMS de Damon il y a un moment. Open Subtitles -وردتني رسالة من (دايمُن) منذ برهة .
    il y a un moment dans chaque vie... où le corps ne peux plus suivre le chemin suggéré par l'esprit. Open Subtitles هناك لحظة في كلّ حياة حيث يكون الجسد غير قادر على اتباع المسار الذي يحدّده العقل
    Michael, il y a un moment dans la vie, et c'est peut-être le moment pour toi, où il faudrait penser à l'avenir. Open Subtitles ...مايكل، تأتي لحظة في حياة الرجل ...وربما هذه هي اللحظة بالنسبة لك حين تبداء في التفكير بشأن المستقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more