"il y a un moyen" - Translation from French to Arabic

    • هناك طريقة
        
    • هناك طريقه
        
    • هنالك طريقة
        
    • هناك وسيلة
        
    • كان هناك أي وسيلة
        
    • هناك مخرج
        
    • هناك طريق
        
    • هُناك طريقة
        
    • ثمّة طريقة
        
    Bien, peut-être il y a un moyen d'apparaître non agressif, mais aussi être capable de nous protéger si nécessaire. Open Subtitles ربما، هناك طريقة لنبدوا غير عدوانيين، لكن نبدو أنه يمكننا أن نحمي أنفسنا إن لزم
    Peut-être qu'il y a un moyen moins visible pour faire connaissance. Open Subtitles ربما هناك طريقة أقل وضوحاً لنا كي نستكشف المكان
    Peut-être qu'il y a un moyen moins visible pour faire connaissance. Open Subtitles ربما هناك طريقة أقل وضوحًا لنا كي نستكشف المكان
    il y a un moyen de nous satisfaire tous les deux. Open Subtitles .. هناك طريقه لكي .يحصل كلانا علي ما يريده
    il y a un moyen de s'en sortir. Open Subtitles أنت تعلمون أن هنالك طريقة واحدة للخروج من هذا
    Non, écoute, mais il y a un moyen de la trouver. Open Subtitles لا ، والاستماع ، ولكن هناك وسيلة للعثور عليه.
    il y a un moyen de contourner le conseil municipal. Open Subtitles هناك طريقة لتجاوز مجلس المدينة في هذه القضية
    Il n'est pas entré dans les détails, mais il semble croire qu'il y a un moyen de s'en sortir. Open Subtitles ولن يخوض في تفاصيل، لكن يبدو أنه يعتقد أن هناك طريقة أنيقة للخروج من هذا.
    il y a un moyen de faire d'une pierre deux coups. Open Subtitles ربما هناك طريقة نستطيع حل كلا المشكلتين مرة واحدة
    Ma femme disait souvent, il y a un moyen d'apprendre à être avec une autre personne. Open Subtitles زوجتي كانت تقول، هناك طريقة واحدة، لتتعلم أن تكون مع شخص آخر.
    Je sais que tu as peur, mais il y a un moyen de s'en sortir. Open Subtitles أعلم أنك خائفه ولكن هناك طريقة يمكنا أن نخرج من هنا
    il y a un moyen simple de savoir si je dis la vérité. Open Subtitles هناك طريقة سهلة لأكتشاف إن كنت أخبركِ بالحقيقة
    il y a un moyen de convaincre l'une d'entre vous de gratter mon ventre ? Open Subtitles هل هناك طريقة لأجعل واحدة منكما أن تحك بطني؟
    il y a un moyen plus facile de relancer votre relation et de garder cette connexion. Open Subtitles الآن، هناك طريقة أسهل لإعادة رابط علاقتكما و لتحافظا على هذا الرابط
    Est ce qu'il y a un moyen que tu utilises ta Perturbation de passage pour sortir de la ville ? Open Subtitles هل هناك طريقة ما تمكنك من استخدام اضطراب عبور الاشياء للخروج من المدينة ؟
    il y a un moyen de créer de traces écrites pré-datées de Conrad Grayson à son avocat ? Open Subtitles هل هناك طريقه لإنشاء أثر ورقه مؤرخه لكونراد جريسون إلى محاميه؟
    Mais il y a un moyen pour qu'on puisse tous avoir ce qu'on veut. Open Subtitles ولكن هنالك طريقة نستطيع بها جميعاً الحصول على ما نريده
    Tu veux vraiment mourir alors qu'il y a un moyen de vivre ? Open Subtitles هل تنوي حقاً الموت عندما يكون هناك وسيلة للعيش؟
    Je pense que j'ai une chance de devenir meilleur maintenant, et s'il y a un moyen pour que l'on travaille ensemble, c'est ce que je veux. Open Subtitles أعتقد أن الأمور لديها فرصة اان تصبح أفضل الآن، وإذا كان هناك أي وسيلة يمكننا أن نعمل معا، أريد ذلك.
    Mais je te garantis, peu importe ce que c'est, il y a un moyen de t'en sortir. Open Subtitles لَكنِّي أَضْمنُ لك، أى كان هو هناك مخرج منه
    il y a un moyen. Il sera juste pas facile. Open Subtitles هناك طريق للدخول ولكن هذا لن يكون سهلا
    - il y a un moyen plus simple. Les novices aiment embrasser et raconter. Open Subtitles هُناك طريقة أسهل، ففتيان الأخويّة يعشقون التحدّث.
    Dis-leur d'arrêter. il y a un moyen que chacun de nous ait ce qu'il veut. Open Subtitles أخبريهم بالتوقّف، ثمّة طريقة لنصل جميعًا إلى مبتغانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more