"ils changent" - Translation from French to Arabic

    • حينما يغيرون
        
    • يغيروا
        
    • يغيّرون
        
    • إنها تتغير
        
    • يتغيرون
        
    • ستغيِّر
        
    • يستبدلون
        
    • إنهم يغيرون
        
    • غيّروا
        
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحدة اﻹعادة الى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    On ferait bien de se tirer, genre... des fois qu'ils changent d'avis. Open Subtitles من الافضل لنا ان نخرج من هنا قبل ان يغيروا رأيهم
    C'est peut-être vrai. Mais tous les jours, ils changent leur priorité. Open Subtitles ربما أنا كذلك ، لكنهم كل يوم يغيّرون أولويّاتهم
    Maman, on ne peut encore rien dire. ils changent tout le temps. Open Subtitles لا يمكنك معرفة شئ بعد يا أمي إنها تتغير طوال الوقت
    Parfois, ils changent exprs d'humeur,.. ..ds que j'ai le dos tournŽ. Open Subtitles احس احيانا أنهم يتغيرون بتعمد لمزاجهم من خلف ظهري
    Jusqu'ici, les États dotés d'armes nucléaires ont refusé de négocier avec les États exempts d'armes nucléaires et il n'est pas réaliste de s'attendre à ce qu'ils changent leur position. UN وأضاف أنه حتى الآن رفضت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتفاوض مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأن توقُّع أنها ستغيِّر موقفها ليس توقُّعا واقعيا.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة الى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    "En effet, Allah ne changera pas les conditions d'un peuple jusqu'à ce qu'ils changent ce qui est en eux-mêmes" Open Subtitles " إنَّ الله لا يغيرُ ما بقومٍ " " حتى يغيروا ما بأنفسهم "
    Fichons le camp d'ici avant qu'ils changent d'avis. Open Subtitles دعونا نخرج من هنا قبل أن يغيروا رأيي.
    ils changent des personnages et en relèguent au second plan. Open Subtitles يغيّرون الشخصيات, ويلغون شخصيات أخرى ويدفعون ببعضها في الخفاء
    ils changent tout le temps. Open Subtitles إنها تتغير طوال الوقت
    Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur, parfois quand les enfants grandissent ils changent. Open Subtitles مع فائق إحترامي لكً يا سيدي, و لكن الأولاد يتغيرون أحياناً عندما يكبرون
    Jusqu'ici, les États dotés d'armes nucléaires ont refusé de négocier avec les États exempts d'armes nucléaires et il n'est pas réaliste de s'attendre à ce qu'ils changent leur position. UN وأضاف أنه حتى الآن رفضت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتفاوض مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأن توقُّع أنها ستغيِّر موقفها ليس توقُّعا واقعيا.
    Ils rénovent mon bureau, ils changent la clim'et... Open Subtitles -إنهم يجرون بعض الإصلاحات في مكتبي يستبدلون جهاز التكييف
    Holden, ils changent de cap, ils retournent vers Éros. Open Subtitles هولدن، إنهم يغيرون المسار و يلتفون حول ايروس
    Dès qu'ils changent, on appelle le juge qui émet un mandat oralement. Open Subtitles إن غيّروا الخطة سنتصل بالقاضي الذي سيصدر مذكرة شفهية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more