"ils essaient de" - Translation from French to Arabic

    • إنهم يحاولون
        
    • انهم يحاولون
        
    • كانوا يحاولون
        
    • إنّهم يحاولون
        
    • محاولتهم
        
    • يحاولون أن
        
    • إنهم يُحاولون
        
    • أنهم يحاولون
        
    • وهم يحاولون
        
    • يُحاولوا
        
    • إنهما يحاولان
        
    • هل يحاولون
        
    • هم يحاولون
        
    Ils essaient de renverser des décisions prises démocratiquement dans un pays en utilisant la force et en tuant les gens. UN إنهم يحاولون عرقلة القرارات المتخذة بطريقة ديمقراطية في بلد ما من خلال استخدام القوة وقتل الناس.
    Ils essaient de réparer. Il se peut qu'on manque de temps. Open Subtitles إنهم يحاولون الآن أصلاحه ولكن ربما يستنفذ الوقت منا
    Ils essaient de piéger le sous-marin dans la baie. Open Subtitles إنهم يحاولون حجز الغواصة في منطقة الخليج.
    Ils essaient de s'en prendre au gars de l'accident de voiture. Open Subtitles انهم يحاولون العبث مع الشخص الذى يخص حادثة السيارة
    Je protégeais juste mes hommes, Ils essaient de tuer nos soldats. Open Subtitles أنا أحمي رجالي وحسْب إنهم كانوا يحاولون قتل جنودنا
    S'il vous plaît, vous devez m'aider. Ils essaient de me tuer. Open Subtitles . أرجوكما، يجب أن تساعداني . إنّهم يحاولون قتليّ
    Ils essaient de nous frapper de retour avec des données extraites à partir de comptes personnels. Open Subtitles إنهم يحاولون رد الصّاع لنا ببيانات مُستخرجة من حسابات شخصية
    Ils essaient de s'imposer. Ils ont une cargaison qui arrive. Open Subtitles إنهم يحاولون نقل شيء ما، إنهم يملكون شحنة قادمة.
    Ils essaient de retourner à l'endroit exact où ils ont éclos. Open Subtitles إنهم يحاولون العودة لنفس المكان حيث فقسوا
    Ils essaient de recréer cette sensation qu'ils ne retrouveront plus jamais. Open Subtitles إنهم يحاولون إعادة ذلك الشعور لن يعودون أبداً
    S'ils ne font jamais long feu dans cette famille, c'est qu'Ils essaient de profiter de nous. Open Subtitles و هناك سبباً أنهم لا يبقون طويلاً في هذه العائلة إنهم يحاولون دائماً الاستفادة من ما لدينا
    Venez voir ! Ils essaient de s'envoler ! Open Subtitles يا أطفال تعالوا إلى هنا إنهم يحاولون الطيران
    - Ils essaient de nous empêcher d'aller voir la police, mais on ne cèdera pas. Open Subtitles - انهم يحاولون منعنا من الذهاب إلى الشرطة، ولكن نحن لا التراجع.
    Ils essaient de détruire l'Inde et d'en faire l'Amérique. Open Subtitles انهم يحاولون تدمير هندُنا وتحويلها إلى أمريكا
    Ils essaient de nous effrayer depuis notre achat. Open Subtitles كانوا يحاولون إخافتنا منذ شرائنا لهذا المكان
    Ils essaient de jouer sur ma vie privée... pour mettre en doute ma crédibilité. Open Subtitles إنّهم يحاولون إعادة حياتي الخاصة إلى... بطريقة أو بأخرى يطعنون مصداقيتي.
    - Protection des adolescents contre les formes nocives de participation à la vie sociale, comme par exemple les pires formes de travail des enfants, et contre la discrimination quand Ils essaient de participer à la vie sociale UN حماية المراهقين من الأشكال الضارة للمشاركة في الحياة الاجتماعية، مثل أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، ومن التمييز عند محاولتهم المشاركة في الحياة الاجتماعية
    Ils essaient de nous faire paniquer en coupant l'air conditionné. Open Subtitles إنّهم يحاولون أن يفزِعونا بإيقاف تشغيل تكييف الهواء يا رجل
    Ils essaient de démolir le bâtiment tout entier. Open Subtitles إنهم يُحاولون تدمير المبنى بالكامل
    Nous savons qu'Ils essaient de planifier une rencontre, mais nous devons trouver où et quand. Open Subtitles حسناً ، نعلم أنهم يحاولون ترتيب ميعاد لكن علينا إيجاد المكان والزمان
    Ils tuent les Juifs, ils tuent les Arabes, Ils essaient de tuer le processus de paix lui-même, ce qui est en fait leur principal objectif. UN فهم يقتلون اليهود ويقتلون العرب، وهم يحاولون قتل عملية السلم ذاتها، فهي هدفهم الرئيسي.
    On doit les trouver tous les deux avant qu'Ils essaient de payer la rançon. Open Subtitles نحتاج إلى إيجاد كليهما قبل أن يُحاولوا دفع تلك الفدية
    Ils essaient de nous séparer, de nous éloigner des autres. Open Subtitles إنهما يحاولان تفرقتنا, يجذبونا بعيداً عن الآخرين.
    Ils essaient de retracer l'appel ? Open Subtitles هل يحاولون القيام بتعقبه تعقب الاتصال؟
    Ils essaient de me discréditer depuis que j'ai tout découvert. Open Subtitles و هم يحاولون تكذيبي منذ إكتشافي للحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more