"ils ne peuvent pas" - Translation from French to Arabic

    • لا يمكنهم
        
    • لا يستطيعون
        
    • لا يُمكنهم
        
    • لن يستطيعوا
        
    • لايمكنهم
        
    • لا يستطيعوا
        
    • لايستطيعون
        
    • لم يستطيعوا
        
    • لا يمكنهما
        
    • كما لا يجوز
        
    • ولا يمكنهم
        
    • ولا يستطيعون
        
    • لا يمكنها أن
        
    • ألا يستطيعون
        
    • ليس بوسعهم
        
    Ils ne peuvent pas le supporter, donc ils s'en vont toujours. Open Subtitles لا يمكنهم التعامل مع ذلك و لهذا يغادرون دائماً
    Ils ne peuvent pas nous photographier si on ne veut pas. Open Subtitles لا يمكنهم أن يلتقطوا صورتنا إن لم نرغب بذلك.
    Le DNS n'était pas configuré. Ils ne peuvent pas me retrouver. Open Subtitles نظام أسماء النطاقات لم يكُن مُعرّفًا، لا يمكنهم اقتفائي.
    Ils veulent tous croire qu'ils peuvent avoir juste un grain de pouvoir dans leur vie, et Ils ne peuvent pas. Open Subtitles جميعهم يريدون التصديق أن بإمكانهم الحصول على نزرٍ قليل من القوة في حياتهم، لكنهم لا يستطيعون.
    Ils ne peuvent pas faire un dîner d'État sans la première dame des États-Unis. Open Subtitles لا يمكنهم بأن يقيموا عشاء دولي بدون السيدة الأولى للولايات المتحدة
    Ils ne peuvent pas apparaître comme s'ils obéissaient à nos ordres. Open Subtitles لا يمكنهم بأن يظهروا و كأنهم يأخذون الأوامر منا
    Ils ne peuvent pas faire ça après la nuit dernière. Open Subtitles لا يمكنهم فعل هذا بعدما حدث ليلة البارحة
    Mais pourquoi construire quelque chose qu'Ils ne peuvent pas ouvrir? Open Subtitles لكن لم يصنعون شيئاً لا يمكنهم فتحه بأنفسهم
    Alors Ils ne peuvent pas voir le produit, hein ? Open Subtitles حسناً، لا يمكنهم رؤية المُنتج الآن، أليس كذلك؟
    Ils ne peuvent pas laisser les gens sur les télésièges. Open Subtitles أقصد، لا يمكنهم أن يتركوا الناس في المقاعد
    Les bons voisins sont ceux qui aident les autres. Les mauvais voisins sont ceux qui font des promesses qu'Ils ne peuvent pas tenir. Open Subtitles هم الناس الذين يحاولون مساعدة الآخرين أما الجيران السيئون فهم الناس الذين يقطعون وعوداً لا يمكنهم الإيفاء بها
    Tu dis qu'Ils ne peuvent pas savoir si le harnais est connecté ou pas ? Open Subtitles أتقول أنهم لا يمكنهم معرفة ما اذا كانت الأداة متصلة أو لا؟
    Quelle est la seule chose qu'Ils ne peuvent pas changer? Open Subtitles لكن هناك شيئاً واحداً لا يستطيعون تغيرة ؟
    Ils ne peuvent pas nous aider. Je sais comment l'arrêter. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون مساعدتنا إنظري لدي طريقه لإيقافه
    Ils ne peuvent pas voyager, et je ne veux pas que mon père reste seul. Open Subtitles لا يستطيعون القيام بالرحلة إلى هنا ولا أريد ان يظل والدي وحيدا
    Ils ont une victime qu'Ils ne peuvent pas sortir. Ils ont besoin qu'on envoie une équipe. Open Subtitles هناك ضحية لا يُمكنهم إخراجه ويطلبوا منا إرسال فريق
    Bien que les puissants de ce monde puissent obéir à des impulsions unilatérales, Ils ne peuvent pas échapper aux impératifs multilatéraux. UN ورغم أن الأقوياء قد ينساقون وراء دوافع فردية، فإنهم لن يستطيعوا الهرب من حتميات متعددة الأطراف.
    Reste sous les arbres. Ils ne peuvent pas voir sous les arbres. Open Subtitles إبقى تحت الأشجار لايمكنهم رؤيتك تحت الأشجار
    Envoyez-les là oû Ils ne peuvent pas entendre la vérité. Bien. Open Subtitles ذلك عدل ارسلهم الي حيث لا يستطيعوا سماع الحقيقة
    La seule chose qu'Ils ne peuvent pas prendre de vous, mes chers Colonisés... c'est l'espoir. Open Subtitles هنــاك شيء واحد لايستطيعون أخذها مني يا أتباعي في المـُـستعمرة هو الأمــل
    Je leur ai dit, s'Ils ne peuvent pas l'éduquer, j'irai mettre mon argent ailleurs. Open Subtitles قلت لهم إن لم يستطيعوا تعليمها، فسأنقل عملي إلى مكانٍ آخر.
    Vu leur âge et leur état de santé, Ils ne peuvent pas venir nous voir souvent. UN وبسبب سنهما المتقدمة وصحتهما المعتلة لا يمكنهما زيارة إدوين أحيانا كثيرة.
    Ils ne peuvent pas non plus continuer à déclarer que la libéralisation conduit à la croissance et au développement tout en ne la réalisant que sélectivement. UN كما لا يجوز لها أن تواصل القول بأن التحرير ملائم للنمو والتنمية، وأن تنفذ ذلك بصورة انتقائية.
    Ils ne peuvent pas rentrer sans être en mesure d'honorer leurs dettes et de payer leur voyage de retour, l'employeur pouvant refuser de payer les frais de voyage. UN ولا يمكنهم العودة إلى أوطانهم دون أن يكون في استطاعتهم سداد ديونهم ودفع ثمن رحلة العودة، نظراً ﻷن صاحب العمل قد يرفض دفع هذا الثمن.
    Ils ne peuvent pas profiter des possibilités offertes par la mondialisation. UN ولا يستطيعون الإفادة من الإمكانيات التي تتيحها العولمة.
    Néanmoins, tous les Etats se rendent compte maintenant qu'Ils ne peuvent pas violer impunément les droits des êtres humains. UN مع ذلك تدرك جميع الدول اﻵن أنه لا يمكنها أن تنتهك حقوق اﻹنسان دون عقاب.
    Une cour martiale, une réaffectation, Ils ne peuvent pas simplement le pendre ce salaud ? Open Subtitles محكمة عسكرية، إعادة التكليف ألا يستطيعون فقط شنق السافل؟
    D'accord, Ils ne peuvent pas le faire si les clients ne paient pas leurs factures. Open Subtitles .حسنٌ , ليس بوسعهم فعلُ ذلك .لو لم يكُ الزبائن يدفعون فواتيرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more