Ils ne peuvent pas le supporter, donc ils s'en vont toujours. | Open Subtitles | لا يمكنهم التعامل مع ذلك و لهذا يغادرون دائماً |
Ils ne peuvent pas nous photographier si on ne veut pas. | Open Subtitles | لا يمكنهم أن يلتقطوا صورتنا إن لم نرغب بذلك. |
Le DNS n'était pas configuré. Ils ne peuvent pas me retrouver. | Open Subtitles | نظام أسماء النطاقات لم يكُن مُعرّفًا، لا يمكنهم اقتفائي. |
Ils veulent tous croire qu'ils peuvent avoir juste un grain de pouvoir dans leur vie, et Ils ne peuvent pas. | Open Subtitles | جميعهم يريدون التصديق أن بإمكانهم الحصول على نزرٍ قليل من القوة في حياتهم، لكنهم لا يستطيعون. |
Ils ne peuvent pas faire un dîner d'État sans la première dame des États-Unis. | Open Subtitles | لا يمكنهم بأن يقيموا عشاء دولي بدون السيدة الأولى للولايات المتحدة |
Ils ne peuvent pas apparaître comme s'ils obéissaient à nos ordres. | Open Subtitles | لا يمكنهم بأن يظهروا و كأنهم يأخذون الأوامر منا |
Ils ne peuvent pas faire ça après la nuit dernière. | Open Subtitles | لا يمكنهم فعل هذا بعدما حدث ليلة البارحة |
Mais pourquoi construire quelque chose qu'Ils ne peuvent pas ouvrir? | Open Subtitles | لكن لم يصنعون شيئاً لا يمكنهم فتحه بأنفسهم |
Alors Ils ne peuvent pas voir le produit, hein ? | Open Subtitles | حسناً، لا يمكنهم رؤية المُنتج الآن، أليس كذلك؟ |
Ils ne peuvent pas laisser les gens sur les télésièges. | Open Subtitles | أقصد، لا يمكنهم أن يتركوا الناس في المقاعد |
Les bons voisins sont ceux qui aident les autres. Les mauvais voisins sont ceux qui font des promesses qu'Ils ne peuvent pas tenir. | Open Subtitles | هم الناس الذين يحاولون مساعدة الآخرين أما الجيران السيئون فهم الناس الذين يقطعون وعوداً لا يمكنهم الإيفاء بها |
Tu dis qu'Ils ne peuvent pas savoir si le harnais est connecté ou pas ? | Open Subtitles | أتقول أنهم لا يمكنهم معرفة ما اذا كانت الأداة متصلة أو لا؟ |
Quelle est la seule chose qu'Ils ne peuvent pas changer? | Open Subtitles | لكن هناك شيئاً واحداً لا يستطيعون تغيرة ؟ |
Ils ne peuvent pas nous aider. Je sais comment l'arrêter. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون مساعدتنا إنظري لدي طريقه لإيقافه |
Ils ne peuvent pas voyager, et je ne veux pas que mon père reste seul. | Open Subtitles | لا يستطيعون القيام بالرحلة إلى هنا ولا أريد ان يظل والدي وحيدا |
Ils ont une victime qu'Ils ne peuvent pas sortir. Ils ont besoin qu'on envoie une équipe. | Open Subtitles | هناك ضحية لا يُمكنهم إخراجه ويطلبوا منا إرسال فريق |
Bien que les puissants de ce monde puissent obéir à des impulsions unilatérales, Ils ne peuvent pas échapper aux impératifs multilatéraux. | UN | ورغم أن الأقوياء قد ينساقون وراء دوافع فردية، فإنهم لن يستطيعوا الهرب من حتميات متعددة الأطراف. |
Reste sous les arbres. Ils ne peuvent pas voir sous les arbres. | Open Subtitles | إبقى تحت الأشجار لايمكنهم رؤيتك تحت الأشجار |
Envoyez-les là oû Ils ne peuvent pas entendre la vérité. Bien. | Open Subtitles | ذلك عدل ارسلهم الي حيث لا يستطيعوا سماع الحقيقة |
La seule chose qu'Ils ne peuvent pas prendre de vous, mes chers Colonisés... c'est l'espoir. | Open Subtitles | هنــاك شيء واحد لايستطيعون أخذها مني يا أتباعي في المـُـستعمرة هو الأمــل |
Je leur ai dit, s'Ils ne peuvent pas l'éduquer, j'irai mettre mon argent ailleurs. | Open Subtitles | قلت لهم إن لم يستطيعوا تعليمها، فسأنقل عملي إلى مكانٍ آخر. |
Vu leur âge et leur état de santé, Ils ne peuvent pas venir nous voir souvent. | UN | وبسبب سنهما المتقدمة وصحتهما المعتلة لا يمكنهما زيارة إدوين أحيانا كثيرة. |
Ils ne peuvent pas non plus continuer à déclarer que la libéralisation conduit à la croissance et au développement tout en ne la réalisant que sélectivement. | UN | كما لا يجوز لها أن تواصل القول بأن التحرير ملائم للنمو والتنمية، وأن تنفذ ذلك بصورة انتقائية. |
Ils ne peuvent pas rentrer sans être en mesure d'honorer leurs dettes et de payer leur voyage de retour, l'employeur pouvant refuser de payer les frais de voyage. | UN | ولا يمكنهم العودة إلى أوطانهم دون أن يكون في استطاعتهم سداد ديونهم ودفع ثمن رحلة العودة، نظراً ﻷن صاحب العمل قد يرفض دفع هذا الثمن. |
Ils ne peuvent pas profiter des possibilités offertes par la mondialisation. | UN | ولا يستطيعون الإفادة من الإمكانيات التي تتيحها العولمة. |
Néanmoins, tous les Etats se rendent compte maintenant qu'Ils ne peuvent pas violer impunément les droits des êtres humains. | UN | مع ذلك تدرك جميع الدول اﻵن أنه لا يمكنها أن تنتهك حقوق اﻹنسان دون عقاب. |
Une cour martiale, une réaffectation, Ils ne peuvent pas simplement le pendre ce salaud ? | Open Subtitles | محكمة عسكرية، إعادة التكليف ألا يستطيعون فقط شنق السافل؟ |
D'accord, Ils ne peuvent pas le faire si les clients ne paient pas leurs factures. | Open Subtitles | .حسنٌ , ليس بوسعهم فعلُ ذلك .لو لم يكُ الزبائن يدفعون فواتيرهم |