"ils ne vont pas" - Translation from French to Arabic

    • انهم لن
        
    • إنهم لن
        
    • لن يقوموا
        
    • أنهم لن
        
    • إنهم لا
        
    • هم لن
        
    • يحرمهم من
        
    • وهذه الالتزامات لا تتناقض
        
    • لن يطلقوا
        
    • لن يقومون
        
    • فهي ليست ستعمل
        
    • وهم لن
        
    • هم لا
        
    • لن يحصلوا
        
    • لن يذهبوا
        
    Mais tu sais qu'Ils ne vont pas vous croire et vous serez tous jugés pour trahison. Open Subtitles ولكن كما تعلمون انهم لن نؤمن لك. ولكم جميعا وسوف محاكمتهم بتهمة الخيانة.
    Ils ne vont pas chercher la même pièce deux fois. Open Subtitles انهم لن يقومو بالبحث في نفس الغرفة مرتين.
    Ils ne vont pas payer 50 millions de dollars pour avoir notre sérum, si ? Open Subtitles هيا، إنهم لن ينفقوا خمسين مليون دولار فقط للحصول على مصلنا أليس كذلك؟
    Ils ne vont pas te ramener avec ça. Open Subtitles إنهم لن يُعِيدوك إلى هُنا طالما كانت هذه الأوراق معك.
    Ils ne vont pas remettre votre initiative au programme. Open Subtitles لن يقوموا بإعادة مبادرتك إلى جدول الأعمال
    Ça signifie qu'Ils ne vont pas s'arrêter avant de l'avoir trouver. Open Subtitles و هذا يعني أنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا عليها
    Ils ne vont pas attendre un reçu de la part d'une bande de rebelles Equatoriens. Open Subtitles إنهم لا ينتظرون إيصال بإستلام النقود من المختطفين الإكوادوريين.
    Ils ne vont pas conclure ce marché avec toi car ils ont décidé de le faire avec la June de lundi. Open Subtitles هم لن ينهو هذه الصفقة معك لأنهم وافقو على اغلاق هذه الصفقة مع جون يوم الأحد
    Tu penses qu'Ils ne vont pas me dire que mon consultant se balade en montrant son badge ? Open Subtitles هل تعتقد انهم لن يخبروني ان مستشاري يسير في الانحاء يشير بشارته
    Ils ne vont pas comprendre ton raisonnement et ne vont pas voter oui. Open Subtitles انهم لن نفهم المنطق الخاص بك، وأنهم لن يصوتوا بنعم.
    Ils ne vont pas s'en tirer, pas aussi facilement qu'ils le pensent. Open Subtitles انهم لن تفلت من العقاب، ليس سهلا كما يعتقدون.
    Ils ne vont pas partir avant une demi-heure au moins. Open Subtitles إنهم لن يُغادروا إلى نصف ساعة أو أكثر
    Ils ne vont pas vraiment au paradis. Leurs avatars y vont. Open Subtitles إنهم لن يذهبوا حقيقه إلى الجنه شخصياتهم المنقوله التى ستذهب
    Ils ne vont pas le forcer à se faire tester parce qu'il ne veulent pas que leur oie arrête de pondre des oeufs en or. Open Subtitles إنهم لن يجبرونه على الخضوع للفحوص لأنهم لا يريدون.. الأوزة أن تتوقف عن وضع البيضات الذهبية.
    Ils ne vont pas voter pour toi s'ils ont l'impression que tu sais tout mieux que quiconque. Open Subtitles وإنهم لن يقوموا بالتصويت لك لو شعروا بأنك تعتقدين أنك أذكى من أي شخص آخر
    La police a un indic dans le gang, mais Ils ne vont pas nous le donner. Open Subtitles لدى شرطة العاصمة مخبر في العصابة، لكنّهم لن يقوموا بكشفه.
    Comment sais-tu qu'Ils ne vont pas nous tuer ? Open Subtitles كيف تضمنين أنّهم لن يقوموا بقتلنا عندما ينتهي كل شيء؟
    Ils rentrent dans notre pays, massacrent des gens et, comme je disais tout à l'heure, affirment sans vergogne qu'Ils ne vont pas partir, croyant que ce mensonge restera toujours la vérité parce qu'il a pris l'ascenseur. UN وهم يدخلون بلدنا ويذبحون الناس ويصرحون، كما قلت من قبل، بلا خجل أنهم لن يغادرون.
    Ce n'est pas de ta faute. Ils ne vont pas me laisser aller au travail. Open Subtitles إنهم لا يسمحون لي بالعودة للعمل
    Non, non, non, Ils ne vont pas penser comme moi, Open Subtitles هذا سهل جداً , لا لا لا هم لن يفكرون مثلي
    Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations persistantes selon lesquelles des enfants d'âge scolaire sont obligés de travailler chaque année à la récolte du coton, raison pour laquelle Ils ne vont pas à l'école pendant cette période. UN 464- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير المستمرة عن وضع الأطفال في سن الدراسة الذين يُرغمون على المشاركة في حصاد القطن كل عام، مما يحرمهم من الالتحاق بالمدرسة أثناء تلك الفترة.
    Ils ne vont pas à l'encontre du principe de l'accès aux technologies nucléaires à des fins pacifiques. UN وهذه الالتزامات لا تتناقض مع مبدأ الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Écoute, Ils ne vont pas te tirer dessus en public, alors ferme-la, c'est tout. Open Subtitles اسمعي ، لن يطلقوا عليكِ في العلن لذا أصمتي فحسب
    Ils ne vont pas risquer de passer par internet. Open Subtitles لن يقومون بأي مخاطرة لإرسالها عبر الإنترنت
    Ils ne vont pas se poser sur un champ de mines. Open Subtitles فهي ليست ستعمل أرض في حقل ألغام، الأصدقاء.
    Mais l'ennemi est au courant de nos mouvements. Ils ne vont pas y rester longtemps. Open Subtitles لكن العدو مدرك تحركاتنا وهم لن يجلسوا ساكنين0
    Oh, Ils ne vont pas vous montrer ceci sur cette vidéo. Open Subtitles هم لا يُظهرون هذه الأشياء على ذلك الفيديو
    Ils ne vont pas à obtenir quelque chose de lui . Il est inconscient à l'hôpital. Open Subtitles لن يحصلوا على أي شيءٍ منه فهو غائبٌ عن الوعي بالمستشفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more