"image des femmes" - Translation from French to Arabic

    • صورة المرأة
        
    • بصورة المرأة
        
    • تصوير المرأة
        
    • صورة النساء
        
    La représentante a déclaré qu'il conviendrait de réfléchir sur l'image des femmes que l'on transmettait aux garçons. UN وقالت انه ينبغي اعادة النظر في صورة المرأة التي تتكون لدى اﻷبناء في دراستهم.
    Les médias ont été sensibilisés aux questions concernant l'image des femmes qu'ils projettent afin qu'ils évitent de leur attribuer des rôles stéréotypés. UN تمت توعية وسائط الإعلام فيما يتصل بنشر صورة المرأة وتفادي استعمال القوالب النمطية لدور المرأة.
    Ce faisant, il a contribué à améliorer l'image des femmes rurales et à obtenir qu'elles soient mieux traitées, par exemple lorsqu'elles demandent un prêt bancaire. UN وبهذا ساعد على تحسين صورة المرأة الريفية وضَمِن لها معاملة أفضل، مثلاً، عندما تطلب قرضاً من مصرف.
    L'image des femmes dans la publicité : lutter contre les violences et la discrimination UN صورة المرأة في وسائط الإعلام: مكافحة العنف والتمييز
    S'agissant de l'image des femmes dans les médias, ni le Conseil des médias ni les organisations de femmes n'ont établi un mécanisme de contrôle. UN أما في ما يتعلّق بصورة المرأة في الإعلام، فلا نلحظ أية آلية للرقابة من قبل مجلس الإعلام أو من قبل الهيئات النسائية.
    Cependant, il faut dire que, dans l'ensemble, l'image des femmes dans les médias est assez sensationnelle et peu valorisante. UN ويجب مع ذلك أن يقال إن تصوير المرأة عموما في وسائط الإعلام يستهدف الإثارة ويفتقر كثيرا إلى الإيجابية.
    Ainsi fut délimité en première approche le champ d'investigation : analyser prioritairement l'image des femmes dans la publicité. UN وهكذا حدد في المقام الأول نطاق التحقيق: تحليل صورة المرأة في وسائط الإعلام على سبيل الأولوية.
    Différentes plaintes concernant l'image des femmes dans la publicité lui ont été soumises pour avis par le Ministère de la Promotion Féminine. UN وقد توقف شكاوى مختلفة بشأن صورة المرأة في الإعلان لاتخاذ الرأي من جانب وزارة النهوض بالمرأة.
    :: Amélioration de l'image des femmes et de la présentation de leurs droits dans les médias; UN :: تحسين صورة المرأة والمسائل المتعلقة بحقوق المرأة في وسائط الإعلام.
    Le présent chapitre traite de la législation qui régit l'image des femmes présentée dans les émissions de radio et de télévision et dans la presse écrite. UN وهذا الفرع يناقش القوانين التي تنظِّم الأساليب التي تقدَّم بها صورة المرأة في وسائل الإعلام الإذاعية والمطبوعة.
    Le projet visait donc à changer l'image des femmes projetée par les médias. UN وقالت لذلك يهدف المشروع إلى تغيير صورة المرأة في وسائط الاتصال.
    L'Institut a également fait réaliser une étude sur l'image des femmes et des hommes dans la publicité. UN كما أُجريت دراسة بتكليف من المعهد عن صورة المرأة والرجل في الإعلانات التجارية.
    ii) En ce qui concerne les médias, la situation actuelle au Bhoutan est très propice à la promotion de l'image des femmes. UN ' 2` فيما يتعلق بوسائط الإعلام الجماهيري، فإن الحالة الراهنة في بوتان مواتية جدا لتعزيز صورة المرأة.
    Veuillez fournir toute donnée utile sur l'article 5 et l'image des femmes danoises, notamment des femmes appartenant à des minorités ethniques au sein de la société. UN يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة عن المادة 5 وعن صورة المرأة الدانمركية، بما في ذلك نساء الأقليات في المجتمع.
    Elle souhaiterait également être informée des efforts consacrés à modifier les stéréotypes et améliorer l'image des femmes dans les médias. UN وقالت إنها تود بالإضافة إلى ذلك أن تعرف الجهود المبذولة لتغيير القوالب النمطية وتحسين صورة المرأة في وسائط الإعلام.
    Il est très important de renforcer l'image des femmes en tant que décideurs responsables au sein de la famille comme dans la société civile. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز صورة المرأة بوصفها مسؤولة عن صنع القرار في الأسرة وفي المجتمع المدني.
    Elle demande également si des résultats ont été enregistrés eu égard à l'amélioration de l'image des femmes dans les médias. UN وسألت أيضاً إذا كانت قد تحققت نتائج على صعيد صورة المرأة في وسائل الإعلام.
    Certaines délégations ont souligné l'importance du changement de l'image des femmes véhiculée par les médias et demandé que ceux-ci jouent un rôle actif pour faire prendre conscience des droits fondamentaux des femmes. UN وأكد بعض الوفود أهمية تغيير صورة المرأة التي تنقلها وسائط اﻹعلام، ودعوا الى قيام وسائط اﻹعلام بدور نشط في تعميق وعي أفراد الجمهور بحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Les priorités politiques du Programme national d'action du Secrétariat général pour l'égalité porte notamment sur l'image des femmes grecques dans les médias ainsi que sur les relations de travail des femmes journalistes. UN وتتضمن الأولويات السياسية لبرنامج العمل الوطني للأمانة العامة المعنية بالمساواة صورة المرأة اليونانية على نحو ما تبثها به الوسائل الإعلامية، فضلاً عن العلاقات المهنية للنساء العاملات بالصحافة.
    Il s'ensuit que l'image des femmes grecques dans les médias reflète leur inégalité sociale et la reproduit par le biais de la publicité et des programmes de divertissement. UN وعليه فإن صورة المرأة اليونانية التي تبثها وسائل الإعلام كثيرا ما تعكس مشكلة اللامساواة الاجتماعية بل وتعيد إنتاجها من خلال أفلام الدعاية وبرامج الترفيه.
    Il remplace également le Conseil supérieur de l'information sexuelle (CSIS), la commission nationale contre les violences faites aux femmes (CNVF) et la commission sur l'image des femmes dans les médias. UN ويجل المجلس الأعلى أيضا محل المجلس الأعلى للتثقيف الجنسي، واللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، واللجنة المعنية بصورة المرأة في وسائل الإعلام.
    De fait, on a constaté que l'image des femmes dans les médias était de plus en plus négative. UN وفي الواقع، ازداد تصوير المرأة تصويراً سلبيا في وسائط الإعلام.
    Dans le cadre de ce même dispositif, on a placé sur la page web de l'Inmujeres l'Observatoire des moyens de communication : l'image des femmes et des filles. UN 423 - وفي إطار هذه الخطة ذاتها أُدرج في صفحة المعهد الوطني للمرأة على الإنترنت مرصد وسائل الاتصال: صورة النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more