En venant ici, je n'imaginais pas que votre civilisation existait encore. | Open Subtitles | الطريقة الأصلية عندما أتينا إلى هنا لم أتخيل أبداً |
À l'époque, je n'imaginais pas que j'aurais à répéter ces mots sept ans plus tard, avec un plus grand sentiment d'urgence. | UN | وحينها، لم أتخيل أبدا أنني سأضطر لإعادة هذه الكلمات نفسها بعد سبع سنوات، ولكن بشعور أعمق بالإلحاح. |
Ce n'est pas la vie que j'imaginais après le lycée. | Open Subtitles | هذا ليس ما تخيلت سأكونه بعد المدرسة الثانوية |
Je me suis aperçu qu'elle serait plus efficace si j'imaginais une de mes peurs. | Open Subtitles | أدركت أنني سأستمع له أكثر إذا تخيلت شيئاً أخاف منه حقاً |
J'imaginais pas que ça serait un problème. Je dirai à Mike que ma mère et ma soeur ne veulent pas de lui ici. | Open Subtitles | واو لم اتخيل ابدا انه ستكون لديكم مشكلة بذلك اعتقد اني ساخبر مايك ان امي واختي لاتريدانه هنا |
Tu es plus faible que je l'imaginais, même avec la lame. | Open Subtitles | يبدو هذا أضعف بقليل مما توقعت أن تكون مع الشفرة |
Au début, je ne m'imaginais pas me tenir avec vous ce soir. | Open Subtitles | حين بدأ الأمر، لم أتخيل نفسي واقفاً هنا معك الليلة |
Ça me rongeait, toutes ces choses que j'imaginais. | Open Subtitles | و لكن الأمر تمكن مني جميع الأشياء التي كنت أتخيل حدوثها |
C'est encore pire que ce que j'imaginais. | Open Subtitles | بل هو أكثر مثير للاشمئزاز مما كنت أتخيل. |
Je m'imaginais dans ces maisons, faisant partie de ces vies, assis à table, regardant la télévision, un feu dans la cheminée. | Open Subtitles | كنت أتخيل نفسي في تلك المنازل جزء من تلك الحيوات، على مائدة الطعام أشاهد التلفاز، بينما النيران مشتعلة. |
J'imaginais les gens y laisser leurs vestes et leurs inhibitions, symboliquement. | Open Subtitles | تخيلت الناس يعلقون معاطفهم وبشكل رمزي ما يكبتونه أيضاً |
Quand tu imaginais embrasser Paige, tu embrassais une sorte de visage avec ta main. | Open Subtitles | فعلت ماذا؟ نعم، أم، عندما تخيلت كنت تقبيل بيج، |
Je vous imaginais du genre à avoir une entrée privée, je ne suis pas déçu. | Open Subtitles | أتعلم لقد تخيلت أنك من النوع الذي لديه دخول من نوع خاص ولم يخب ظني |
J'imaginais que je voyageais aux côtés d'un rayon lumineux. | Open Subtitles | لقد كنت اتخيل اني اركب جنبا الى جنب مع شعاع الضوء |
J'imaginais pas ça, à ce stade de ma vie. | Open Subtitles | هذا ليس المكان الذي توقعت التواجد فيه في هذه المرحلة من حياتي |
Je n'imaginais pas que le président les lirait à la Nation... lors de la perte de l'autre équipage d'astronautes. | Open Subtitles | لم أتصور أبداً أن الرئيس سوف يقرأها بصوت عالٍ على الأمة حداداً على فقدان طاقم رواد الفضآء |
Et quand je l'ai amené à l'école pour son premier jour, j'imaginais ton premier jour. | Open Subtitles | ،وعندما نظرت إليها في أول يوم مدرسي تصورت يومك الأول |
Quand j'étais une petite fille, j'imaginais que ma mère était une danseuse étoile qui dansait pour les rois et les reines à Londres et à Paris. | Open Subtitles | عندما كُنت فتاة صغيرة إعتدت على تخيل أمي راقصة باليه والتي كانت ترقص من أجل الملوك والملكات |
Je l'imaginais plus grand sur le mur de notre magasin. | Open Subtitles | لطالما تصورته أكبر على الحائك في متجرنا الخاص. |
Je ne sais pas, juste... ce n'est pas comme ça que je t'imaginais, je suppose. | Open Subtitles | انا لا اعرف , فقط ليس كما تخيلتك , على ما اعتقد |
J'imaginais que cela allait être la plus heureuse période de ma vie, mais le calme dans lequel nous vivons ici n'est pas ce dont j'avais rêvé. | Open Subtitles | لقد تخيلت أنها ستكون أسعد لاحظات حياتي لكن الحياة هادئة هنا ليست كما تخيلتها |
Oui, parce que je m'imaginais toutes les filles en sous-vêtements. | Open Subtitles | نعم, ذلك لأنني تخيّلت جميع الفتيات بملابسهنّ الداخلية |
Non. J'ai appris qu'il sortait de prison. Je n'imaginais jamais le revoir. | Open Subtitles | كلاّ، لقد سمعتُ أنّه كان سيخرج من السجن قريبا، لمْ أتخيّل قط أنّه سيسعى ورائي |
Le cuir dans lequel je t'imaginais quand je mettais de la crème sur ton délicieux torse imberbe. | Open Subtitles | الجلد الذي أتخيلك به .عندما أفرك شعر صدرك الناعم بالكريم |
Je l'imaginais buvant des margaritas sur une plage du Mexique. | Open Subtitles | كنت دائـما أتخيله يشـرب المارجريتا على شـاطيء المكسـيك |
Je suis en enfer et c'est pire que ce que j'imaginais. | Open Subtitles | ذَهبتُ إلى الجحيم، وهو أسوأُ مِنْ تَخيّلتُ. نونان،أين أنا؟ |