"importante dans le" - Translation from French to Arabic

    • الهامة في
        
    • هامة نحو
        
    • بارزة في
        
    • بارزاً في
        
    • بارزا في سياق
        
    Certaines délégations ont estimé que ce point était une considération importante dans le choix de la méthode de passation. UN ورأى بعض الوفود أنَّ هذه المسألة هي من الاعتبارات الهامة في اختيار طريقة الاشتراء.
    Une initiative importante dans le domaine de la protection de l'environnement a été prise en Colombie : la création récente d'un organisme à but non lucratif, l'Organización para la Educación y Protección Ambiental (OpEPA). UN 26 - ومن المبادرات البيئية الهامة في كولومبيا مؤخرا إنشاء منظمة لا تسعى إلى الربح للتثقيف البيئي والحماية البيئية.
    À cet égard, le Mouvement se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement et la réévaluation que le Groupe a faite de cette question importante dans le contexte international actuel. UN وفي ذلك الصدد ترحب حركة عدم الانحياز بتقرير فريق الخبراء الحكوميين عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وبإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في الإطار الدولي الحالي.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires sur l'ensemble de la planète est une étape importante dans le sens d'un désarmement nucléaire total. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Le prix annuel du Sommet mondial pour l'éducation est décerné chaque année à des personnes ou des équipes qui ont apporté une contribution importante dans le domaine de l'éducation. UN وتكرم جائزة المؤتمر السنوية في التعليم للأفراد أو الفرق التي تساهم بصورة بارزة في هذه القضية.
    Ces questions occuperont une place importante dans le débat public qui aura lieu au sein du Conseil de sécurité le 28 octobre 2004. UN وستحتل هذه الأسئلة مكاناً بارزاً في المناقشة العامة التي سيجريها مجلس الأمن في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le transfèrement de l'ancien Président Gbagbo à la Cour pénale internationale à La Haye a marqué une étape importante dans le pays. UN 80 - وكان تسليم الرئيس السابق غباغبو إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي من التطورات الهامة في البلد.
    73. Il existe une faille importante dans le système de sécurité sociale publique du Kenya : en effet, un nombre limité de personnes accède à la sécurité sociale dans le secteur non structuré et parmi les travailleurs indépendants. UN 73- ويرتبط أحد جوانب القصور الهامة في نظام كينيا العام للضمان الاجتماعي بالعدد المحدود ممن يستفيدون من الضمان الاجتماعي في القطاع غير الرسمي وفي أوساط من يعملون لحسابهم الخاص.
    Comme de nombreuses ONG ont joué un rôle de premier plan dans les débats actuels sur l'imposition des groupes d'entreprises multinationales, elles continueront à être une voix importante dans le débat sur la fiscalité et le développement et sur une coopération internationale accrue, notamment pour lutter contre l'évasion fiscale. UN وبما أن منظمات غير حكومية كثيرة تولّت القيام بأدوار قيادية في المناقشات الجارية بشأن المعاملة الضريبية لمجموعات المؤسسات المتعددة الجنسيات، فإنها ستواصل الإدلاء بآرائها الهامة في المناقشات المتعلقة بالضرائب والتنمية، والإسهام في زيادة التعاون الدولي، وخاصة في التصدي لتجنب سداد الضرائب.
    Rappelant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement et la réévaluation que le Groupe a faite de cette question importante dans le contexte international actuel, UN وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية() وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن،
    Rappelant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement et la réévaluation que le Groupe a faite de cette question importante dans le contexte international actuel, UN وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية() وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن،
    Rappelant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement et la réévaluation que le Groupe a faite de cette question importante dans le contexte international actuel, UN وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية() وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن،
    Rappelant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement et la réévaluation que le Groupe a faite de cette question importante dans le contexte international actuel, UN وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية( ) وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن،
    Rappelant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement et la réévaluation que le Groupe a faite de cette question importante dans le contexte international actuel, UN وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية() وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن،
    Rappelant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement et la réévaluation que le Groupe a faite de cette question importante dans le contexte international actuel, UN وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية( ) وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن،
    Rappelant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement et la réévaluation que le Groupe a faite de cette question importante dans le contexte international actuel, UN وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية() وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن،
    Rappelant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement et la réévaluation que le Groupe a faite de cette question importante dans le contexte international actuel, UN وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية() وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن،
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires sur l'ensemble de la planète est une étape importante dans le sens d'un désarmement nucléaire total. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Mme Rakotoarisoa s'est félicitée de la création du Tribunal spécial pour la Sierra Leone en tant que mesure importante dans le cadre de la lutte contre l'impunité. UN ورحبَّت السيدة راكوتوريسووا بإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون باعتبار ذلك خطوة هامة نحو مكافحة الإعفاء من العقوبة.
    L'Union européenne estime que des élections couronnées de succès marqueraient une étape importante dans le développement politique et économique du Cambodge. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن نجاح الانتخابات سيكون خطوة هامة نحو تنمية كمبوديا سياسيا واقتصاديا.
    Actuellement, le risque d'une prolifération des armes nucléaires est une question extrêmement importante dans le domaine de la sécurité internationale car elle met en jeu la paix et la stabilité mondiales. UN وحاليا، يمثِّل خطر انتشار الأسلحة النووية مسألة بارزة في مجال الأمن الدولي، الذي يتعرض فيه السلام والاستقرار العالميين والإقليميين للخطر.
    5. Souligne que la Déclaration ministérielle de Malmö constitue une étape importante dans le processus qui aboutira en 2002 à l'examen décennal des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN 5 - يؤكد أن إعلان مالمو الوزاري يشكل معلماً بارزاً في العملية التي سيُتَوجها في عام 2002 استعراض السنوات العشر لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Il représente une étape importante dans le cadre des efforts visant à interdire toute explosion expérimentale d'armes nucléaires et autres explosions nucléaires dans tout environnement et constitue donc un élément clef du régime international de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وتمثل المعاهدة معلما بارزا في سياق الجهود الرامية إلى منع أية تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى في أي بيئة، وهي بهذا تشكل واحدا من العناصر الرئيسية المكونة للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more