Il importe également d'augmenter le nombre de femmes professeurs, notamment dans l'enseignement secondaire et supérieur. | UN | ومن المهم أيضا زيادة عدد المدرِّسات، لا سيما في مرحلتي التعليم الثانوي وما بعد الثانوي. |
Il importe également d'associer les parlements et les donateurs à l'élaboration des stratégies de gestion de l'aide. | UN | ومن المهم أيضا إشراك البرلمانات والجهات المانحة في استراتيجيات إدارة المعونة. |
Il importe également d'adhérer au moratoire sur les essais nucléaires et les explosions nucléaires de tout type jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ومن المهم أيضا الانضمام إلى الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية أيـا كان نوعها، إلى أن تدخل المعاهدة حيـز النفاذ. |
Il importe également d'accroître la transparence du processus de prise de décisions, surtout pour les États non-membres. | UN | ومن المهم أيضاً تحسين الشفافيـــة فـــي عمليـــة صنع القرار، ولا سيما بالنسبة للدول غير الأعضاء. |
Il importe également d'observer que la mise en œuvre de la politique familiale par le Gouvernement se fait de manière non discriminatoire et non obligatoire. | UN | ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أن الحكومة تنفذ السياسات المتعلقة بالأسرة على أساس غير تمييزي وغير إلزامي. |
Il importe également d'éviter d'établir une relation entre cette criminalité et toute religion, culture ou groupe ethnique, ce qui constituerait en soi une incitation au terrorisme. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا تجنب ربط هذه الجريمة بأي دين أو ثقافة أو مجموعة عرقية، لأن هذا في حد ذاته تحريض على الإرهاب. |
En outre, pour contribuer à l'autonomisation de la femme, il importe également d'appliquer des politiques globales et des politiques axées sur l'action. | UN | وللإسهام في تمكين المرأة أيضاً فإن من المهم بنفس القدر تطبيق سياسات عالمية وإجراءات سياسية. |
Il importe également d'intégrer des personnes handicapées aux équipes de décideurs pour faire en sorte que les espaces publics répondent véritablement aux besoins de l'ensemble de la communauté. | UN | ومن المهم كذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسات حتى تستجيب الفضاءات العامة للاحتياجات المجتمعية. |
Il importe également d'évaluer la situation de façon réaliste. | UN | ومن المهم أيضا أن نقيم الحالة تقييما واقعيا. |
Il importe également d'autoriser les organismes d'aide à mettre en place eux-mêmes des modalités satisfaisantes de gestion de l'aide. | UN | وقال إن من المهم أيضا السماح لوكالات المعونة ذاتها بوضع تنظيم مناسب للمعونة. |
À cet égard, il importe également d'analyser aussi bien la privatisation que la nationalisation des terres et les effets de celles-ci sur le droit au logement. | UN | ومن المهم أيضا تحليل كل من الخصخصة وتأميم الأراضي وأثرهما على الحق في السكن. |
Il importe également d'empêcher que les mesures de maintien de la paix ne soient utilisées par certains pays dans leur intérêt politique propre. | UN | ومن المهم أيضا الحيلولة دون استخدام أنشطة حفظ السلام من جانب بلدان معينة تحقيقا ﻷغراضها السياسية. |
Il importe également d'étudier des mécanismes novateurs de répartition des risques, comme l'assurance et la mise en commun et la mutualisation des risques. | UN | ومن المهم أيضا استكشاف آليات مبتكرة لتقاسم المخاطر من قبيل التأمين، والتشارك في تحمل المخاطر، والتوزيع التبادلي. |
Il importe également d'adopter des mesures visant à prévenir la disparition des personnes. | UN | ومن المهم أيضا اتخاذ تدابير للحيلولة دون اختفاء الأشخاص. |
Il importe également d'encourager la participation politique des personnes handicapées, à tous les niveaux. | UN | ومن المهم أيضا تشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في الحياة السياسية على جميع المستويات. |
Il importe également d'aborder cette question en gardant à l'esprit les différences naturelles et complémentaires qui existent entre les hommes et les femmes, qui servent les intérêts de tous. | UN | ومن المهم أيضا معالجة هذا الموضوع مع مراعاة الاختلافات الطبيعية والتكميلية بين الرجل والمرأة، والتي تشكل موردا للجميع. |
Il importe également d'assurer la convergence des buts et objectifs des différentes politiques et mesures, et de maximiser les synergies. | UN | ومن المهم أيضاً ضمان تماسك أهداف وغايات مختلف السياسات العامة والتدابير، وتعزيز أوجه التآزر فيما بينها إلى أقصى حد. |
Il importe également d'encourager les actions des organisations non gouvernementales et de promouvoir la liberté de la presse. | UN | ومن المهم أيضاً تشجيع أعمال المنظمات غير الحكومية، وتعزيز حرية الصحافة. |
Il importe également d'oeuvrer en faveur d'une plus grande franchise en ce qui concerne les stocks de matières fissiles détenus par les Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | ومن المهم أيضاً العمل تجاه مزيد من الانفتاح بشأن مخزونات المواد اﻹنشطارية التي تحتفظ بها القوى الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Il importe également d'insister sur la poursuite de la lutte contre la discrimination et les stéréotypes. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا التركيز على مواصلة الكفاح ضد التمييز، والتصنيف وفق قوالب جاهزة. |
Il importe également d'accroître la participation des jeunes aux efforts que font les secteurs public et privé pour promouvoir la protection de l'environnement. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا زيادة إشراك الشباب في جهود القطاعين العام والخاص الرامية إلى تعزيز الحماية البيئية. |
Il importe également d'intégrer la participation de la jeunesse, en particulier celle des jeunes filles, dans le processus de développement. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن ندرج الشباب، وبخاصة الفتيات، في عملية التنمية. |
Il importe également d'intégrer une démarche sexospécifique dans l'élaboration de rapports sur les conventions touchant les ressources naturelles. | UN | ومن المهم كذلك تعميم المناظير الجنسانية في الإبلاغ عن حالة تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بقضايا الموارد الطبيعية. |