"importe également de" - Translation from French to Arabic

    • المهم أيضا
        
    • المهم أيضاً
        
    • المهم كذلك
        
    • الضروري أيضا
        
    • الأهمية بمكان أيضا
        
    • الهام أيضا
        
    • الأهمية أيضا
        
    • أيضا حاجة
        
    • حاجة أيضا
        
    • يجب أيضا
        
    • المهم بنفس القدر
        
    • المهم جدا أيضا
        
    • الضروري أيضاً
        
    • المهم بالمثل
        
    • بد أيضا من
        
    Il importe également de normaliser les données en la matière, y compris les données taxinomiques. UN ومن المهم أيضا أن تُوحد هذه البيانات، بما في ذلك معلومات التصنيف.
    Il importe également de se rappeler que la production alimentaire et l'énergie sont intimement liées et complémentaires. UN ومن المهم أيضا أن نتذكر أن اﻷغذية والطاقة ذات علاقة متبادلة ويكمل بعضها البعض اﻵخر.
    Il importe également de renforcer et de réorganiser le Comité des oeuvres d'art. UN ومن المهم أيضا تعزيز وإعادة تنظيم لجنة اﻷعمال الفنية.
    Le principe de nécessité suppose le caractère urgent de la restriction: mais il importe également de veiller à ne pas l'imposer indûment pendant une longue période. UN فمفهوم الضرورة يعني أن القيود مطلوبة على الفور لكن من المهم أيضاً ضمان عدم فرضها لمدة طويلة بلا مبرر.
    Il importe également de savoir si les recommandations sont mises en œuvre dans les bureaux extérieurs. UN وأنه من المهم كذلك معرفة ما إذا كان يجري تنفيذ التوصيات في الميدان.
    Il importe également de conclure au plus vite un accord sur la coopération régionale dans la mer Caspienne. UN ومن المهم أيضا التعجيل بإبرام اتفاق بشأن التعاون اﻹقليمي في منطقة بحر قزوين.
    Il importe également de corriger les profondes lacunes structurelles du Conseil et de l'obliger à rendre compte davantage de ses actes. UN ومن المهم أيضا أن يعالج النقص الهيكلي اﻷعمق وأن يخضع المجلس لقدر أكبر من المساءلة.
    Nous estimons qu'il importe également de réitérer notre position sur le fait que les États devraient atteindre UN ونرى أن من المهم أيضا أن نؤكد مجــددا موقفنا بشأن فكرة:
    Il importe également de valoriser les ressources humaines par l'éducation, la santé, y compris la santé génésique. UN ومن المهم أيضا رفع قيمة الموارد البشرية عن طريق التعليم والصحة بما في ذلك الصحة الجنسية.
    Pour en assurer le succès, il importe également de réviser régulièrement ces mandats. UN وبغية كفالة نجاح هذه العمليات فإن من المهم أيضا إعادة النظر بانتظام في هذه الولايات.
    Le Venezuela estime qu'il importe également de renforcer les capacités de l'Organisation dans ces domaines, en particulier le Bureau des affaires de désarmement. UN وترى فنزويلا أن من المهم أيضا تعزيز قدرات المنظمة في هذه المجالات، ولا سيما مكتب شؤون نزع السلاح.
    Il importe également de s'assurer que les tribunaux appliquent les lois existantes. UN ومن المهم أيضا ضمان متابعة المحاكم لإنفاذ القوانين القائمة.
    Néanmoins, il importe également de reconnaître la situation difficile des pays côtiers en développement comme le Mozambique, qui subissent les effets néfastes de la montée du niveau des mers. UN وفي الوقت نفسه، من المهم أيضا أن ندرك محنة البلدان الساحلية النامية مثل موزامبيق التي تعاني من ارتفاع منسوب مياه البحر.
    Il importe également de sensibiliser les communautés locales; UN ومن المهم أيضاً توعية المجتمعات المحلية؛
    D'ici à 2012, il importe également de maintenir un dialogue durable et constructif. UN ومن المهم أيضاً الحفاظ على الحوار المستدام والبنّاء في مختلف المراحل المؤدية إلى عام 2012.
    Il importe également de veiller à ce que ces services soient fournis par une main-d'œuvre payée correctement et travaillant dans des conditions satisfaisantes. UN ومن المهم كذلك كفالة تقديم هذه الخدمات عن طريق العمالة التي تتقاضى أجرا مجزيا وفي ظروف عمل جيدة.
    Il importe également de mobiliser toutes nos énergies pour participer activement à la nouvelle série de négociations commerciales multilatérales qui vient de commencer. UN ومن الضروري أيضا أن نكرس كل طاقاتنا في الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي بدأت لتوها.
    Dans ce contexte, il importe également de renforcer la capacité des institutions nationales afghanes de sécurité. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أيضا بناء قدرات المؤسسة الأمنية الوطنية الأفغانية.
    Il importe également de disposer d'un mécanisme permanent mondial pour généraliser l'accès à des informations pertinentes, fiables, globales et à jour. UN ومن الهام أيضا إنشاء آلية دائمة عالمية لضمان انتشار واسع النطاق لإمكانيات الحصول على المعلومات ذات الصلة الموثوقة والشاملة والمحدّثة.
    Il importe également de souligner que les tribunaux des Conseils locaux et les Magistrate's Courts de rang inférieur sont les plus accessibles aux femmes. UN ومن الأهمية أيضا ملاحظة أن محاكم المجالس المحلية ومحاكم الصلح الأدنى هي المحاكم التي تتعامل معها المرأة أكثر من غيرها.
    Il importe également de s'employer activement à assurer la représentation égale des hommes et des femmes à tous les échelons du Secrétariat. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير استباقية لكفالة المساواة في تمثيل الرجال والنساء على جميع المستويات في الأمانة العامة.
    Il importe également de disposer d'un cadre de responsabilisation à l'échelle du système. UN وثمة حاجة أيضا إلى إطار للمساءلة على نطاق المنظومة.
    Il importe également de se pencher sur les méthodes de travail du Conseil, sur ses attributions et sur la façon dont il rend des comptes à l'ensemble des États Membres. UN وفضلا عن ذلك فإن أساليب عمل المجلس ومساءلته أمام جميع الدول الأعضاء وولايته يجب أيضا أن يجري تناولها.
    Il importe également de créer des conditions plus favorables à l'investissement grâce à la fourniture d'un appui technique renforcé par les partenaires de développement et les institutions financières internationales, y compris en améliorant la prévisibilité, la gouvernance et la transparence, notamment dans les pratiques et les politiques d'achat. UN ومن المهم بنفس القدر تعزيز مناخ الاستثمار الأساسي، بدعم تقني معزز من شركاء التنمية والمؤسسات المالية الدولية، بسبل منها تحسين القدرة على التنبؤ والحوكمة والشفافية، وكذلك في ممارسات وسياسات الشراء.
    Il importe également de réaliser des progrès sur la question du Liban. UN ومن المهم جدا أيضا تحقيق تقدم في قضية لبنان.
    Il importe également de faire progresser les discussions sur les autres questions centrales dont la Conférence du désarmement est saisie. UN ومن الضروري أيضاً إحراز تقدم في المناقشات المتعلقة بالقضايا الأساسية الأخرى في مؤتمر نزع السلاح.
    Il importe également de veiller à ce que les inégalités socio-économiques ne portent pas atteinte à la dynamique du changement politique pendant la période de transition et au-delà. UN ومن المهم بالمثل كفالة ألا تقوض أوجه عدم اﻹنصاف الاجتماعية الاقتصادية ديناميات التغير السياسي أثناء الفترة الانتقالية وما بعدها.
    Le Comité consultatif reconnaît la nécessité de faire en sorte que les opérations de maintien de la paix s'acquittent en temps voulu de leur mandat, mais n'en estime pas moins qu'il importe également de se conformer aux dispositions du paragraphe 1 de la section IV de la résolution 49/233. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه مع تسليمها بضرورة تنفيذ الولايات في موعدها، لا بد أيضا من الامتثال للفقرة ١ من الجزء الرابع من القرار ٤٩/٢٣٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more