"importe quand" - Translation from French to Arabic

    • أي وقت
        
    • اي وقت
        
    • أى وقت
        
    • أيّ وقت
        
    • بأي وقت
        
    • اى وقت
        
    • يهم متى
        
    • أية لحظة
        
    • أيّ لحظة
        
    • بأيّ وقت
        
    • وأي وقت
        
    • أي وقتٍ
        
    • يهمّ متى
        
    Je vois bien que t'en as envie, et on peut remettre ça n'importe quand. Open Subtitles أرى بأنك تريدي الذهاب و بصراحة نستطيع القيام بهذا أي وقت
    N'importe quand ces deux prochains jours, l'un de vous est ici à vous vendre quelque chose en quoi vous ne croyez pas, Open Subtitles في أي وقت في اليومين المقبلين واحد منكم هو هنا يبيع لك شيئا لذي تشعرين به هو الثورفقط
    Présentement, je suis en plein contrôle, mais nous pouvons alors en voiture sans conducteur n'importe quand. Open Subtitles الآن، وأنا في السيطرة الكاملة، ولكننا نستطيع البقاء بدون سائق في أي وقت.
    Je suis là n'importe quand si tu as besoin de parler. Open Subtitles أجل أنا موجود في اي وقت ترغبين فيه بالتحدث
    Mais toi t'es assez stupide pour ouvrir ta bouche n'importe quand. Open Subtitles ولكن أنت غبى كفاية للثرثرة بفمك فى أى وقت
    - Je peux être opérée n'importe quand. Je ne peux gagner ce mariage qu'une seule fois. Open Subtitles يمكنني الخضوع للجراحة في أيّ وقت آخر لكن يمكنني الفوز بالزفاف مرة واحدة
    Ils sont malins, et ce sont des animaux, et ils peuvent être n'importe où, n'importe quand, et si tu crois qu'un flingue et une balle vont les arrêter... tu rêves. Open Subtitles إنهم أذكياء و شرسون و يمكن أن يكونوا في أي مكان بأي وقت و إن كنت تظن أن سلاحاً واحداً أو رصاصة واحدة ستوقفهم
    Ouais, mais s'il pouvait le faire n'importe quand, pourquoi a-t-il tué mon lieutenant ? Open Subtitles لكن إن كان بإمكانه الرحيل في أي وقت لماذا قتل الملازمة؟
    Il y en a un qu'on n'a pu toucher, et ça pourrait éclater n'importe quand, donc... Open Subtitles واحد منهم لم نستطِع لمسه و بدوره سينفجر في أي وقت, لذلك ..
    Tant que tu seras un génie, on te trouvera n'importe quand. Open Subtitles فطالما أنت جنِّي، يمكننا العثور عليك في أي وقت
    Avec des centres de formation établis et des équipements adéquats en matière de technologie de l'information, la formation peut avoir lieu n'importe quand; seuls des techniciens sont nécessaires pour la maintenance du matériel. UN وبوجود مراكز تدريب ومرافق ملائمة لتكنولوجيا المعلومات، يمكن أن يجري التدريب في أي وقت ويُحتاج فقط إلى موظفين للصيانة.
    La distribution des licences Mobile Office, qui avait commencé en 2009, permettait au personnel de travailler de n'importe où, n'importe quand. UN وأضاف أن توزيع رخص المكاتب المتحركة بدأ في عام 2009 وأتاح للموظفين العمل من أي مكان في أي وقت.
    Une allocation de mariage est donnée, au moment de l'union, à une personne, homme ou femme, qui a été employée ou qui a travaillé de manière indépendante pendant au moins 6 mois, n'importe quand avant le mariage. UN تعطى منحة الزواج عند الزواج من امرأة أو رجل عمل موظفا أو عمل لحسابه لمدة لا تقل عن ستة أشهر في أي وقت قبل الزواج.
    Il n'y a aucune date limite pour demander qu'une telle décision soit prononcée, aussi cette demande peut-elle être faite n'importe quand, pendant ou après la grève. UN ولا تحدد مهلة لتقديم الطلبات للحصول على مثل هذا القرار، ويمكن بالتالي تقديمه في أي وقت أثناء الإضراب عن العمل أو بعده.
    Les réserves sont formulées à un moment précis, alors que la déclaration interprétative peut intervenir n'importe quand. UN فالتحفظ يجب إبداؤه في وقت محدد، بينما يجوز تقديم اﻹعلان التفسيري في أي وقت.
    De plus, les utilisateurs ont la possibilité de mener leurs opérations dans des conditions de sécurité n'importe où et n'importe quand. UN أضف إلى ذلك أنه يجري تزويد المستخدمين بالقدرة التي تمكنهم من أداء وظائفهم على نحو آمن من أي مكان وفي أي وقت.
    Je ferais face au nombre n'importe quand. Open Subtitles يا صاح، سأتحدى عدد شركائك الجنسيّين في أي وقت
    Sérieux, quand tu veux, n'importe quand... si tu veux manger un morceau, il faut que tu viennes chez ma grand-mère. Open Subtitles أنا أخبرك أتعلم , في اي وقت اي وقت اذا اردت ان تأتي لعندي لتناول الطعام
    (Zapata) Ainsi, fondamentalement, je peut être enlevé n'importe quand. Open Subtitles لذا ، فجوهرياً ، يُمكنني أن أتعرض للإختطاف في أى وقت
    Ça aurait pu arriver n'importe quand depuis des années. Oui. Open Subtitles إذًا، هذا سوف يحدث في أيّ وقت من هذا العام؟
    Peu importe quand ils viennent, je suis prête à l'action. Open Subtitles بأي وقت يصل به لهنا فأنا مستعدة للعمل
    J'ai plus de nourriture, j'ai changé la couche, et la nouvelle peut exploser n'importe quand. Open Subtitles ,انتهى منى الطعام,وحفظاتها اصبحت من الماضى والجديدة سوف تنفجر فى اى وقت
    C'est une surprise, peu importe quand on arrive. Open Subtitles إنها حفلة مفاجئة لا يهم متى نصل إلى هناك
    Vous sentez juste la vie puisant a travers vous parce que tu pourrais mourir n'importe quand. Open Subtitles تشعرين بالحياة تنبض بدخلكِ لأنكِ معرضة للموت في أية لحظة
    La moitié s'attend à être virer ou arrêté n'importe quand. Open Subtitles نصفهم يتوقع أن يُطرد أو يعتقل في أيّ لحظة
    On peut en parler n'importe quand. Open Subtitles يمكننا أنّ نتحدث عن ذلك بأيّ وقت ، حقاً. أيّ وقت تريدين ، أتعلمين ذلك؟
    Moi, j'ai deux talents. Un, je peux dormir n'importe où, n'importe quand. Open Subtitles لديّ موهبتين، أولهما أنه بوسعي النوم بأي مكان وأي وقت
    Tu te souviens de ce coupon anniversaire que tu m'a donné et tu as dit que je pouvais l'échanger contre un striptease gratuit peu importe quand je voulais ? Open Subtitles أتذكرين كوبون عيد الميلاد الذي أعطيته لي و مكتوب فيه بأنّي يمكن إبداله برقصةٍ حاضنة مجّانيّة؟ في أي وقتٍ أريد؟
    Peu importe ce que vous essayez, peu importe quand, peu importe votre effort, j'aurai toujours une étape d'avance sur vous pour une simple raison. Open Subtitles لا يهمّ ما تحاول، لا يهمّ متى ولا يهمّ مدى اجتهادك بفعل ذلك سأسبقك دوماً بخطوة لسبب واحد بسيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more