"imposées en vertu" - Translation from French to Arabic

    • المفروضة بموجب
        
    • المتخذة بموجب
        
    • المفروضة بمقتضى
        
    • والمفروضة بموجب
        
    • الموقعة بموجب
        
    • المفروضة في إطار
        
    • التي فرضت بموجب
        
    • تفرض بموجب
        
    Il faudrait également prévoir un examen judiciaire indépendant de toutes les sanctions imposées en vertu de la loi sur la presse. UN وينبغي أيضا وضع أحكام تكفل مراجعة قضائية مستقلة لجميع العقوبات المفروضة بموجب ذلك القانون.
    À part ces faits nouveaux, les deux parties ont continué, dans l'ensemble, de respecter les limitations qui leur ont été imposées en vertu de l'Accord de Moscou. UN وفيما خلا هذه التطورات، واصل الجانبان إلى حد كبير التقيد بالقيود المفروضة بموجب اتفاق موسكو.
    Il faudrait également prévoir un examen judiciaire indépendant de toutes les sanctions imposées en vertu de la loi sur la presse. UN وينبغي أيضا وضع أحكام تكفل مراجعة قضائية مستقلة لجميع العقوبات المفروضة بموجب ذلك القانون.
    Il faudrait également prévoir un examen judiciaire indépendant de toutes les sanctions imposées en vertu de la loi sur la presse. UN وينبغي أيضا وضع أحكام تكفل مراجعة قضائية مستقلة لجميع العقوبات المفروضة بموجب ذلك القانون.
    Un consensus semblait néanmoins se dessiner sur un certain nombre de principes de base ou de directives devant servir à déterminer et à évaluer les problèmes économiques particuliers que connaissent certains États du fait qu'ils appliquent les sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ومع ذلك، يبدو أن توافقا في اﻵراء بدأ يظهر الى حيز الوجود بشأن عدد من المبادئ اﻷساسية والمبادئ التوجيهية من أجل تحديد وتقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول، الناجمة عن تنفيذ هذه الدول للعقوبات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Pour ce qui est des sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte, le Swaziland estime qu'il faut faire preuve de la plus grande souplesse afin de garantir une application rapide et efficace de celles-ci. UN وفيما يتعلق بالجزاءات الاقتصادية المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق، فيجب التزام منتهى المرونة إذا ما أريد لتلك الجزاءات أن تطبق بسرعة وفعالية.
    3. Décide que les mesures imposées en vertu du paragraphe 1 ci-dessus ne s'appliquent pas : UN 3 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه على ما يلي:
    3. Décide en outre que les mesures imposées en vertu du paragraphe 2 cidessus ne s'appliquent pas : UN 3 - يقرر كذلك ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 2 أعلاه على الإمدادات التالية:
    3. Décide que les mesures imposées en vertu du paragraphe 1 ci-dessus ne s'appliquent pas : UN 3 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه على ما يلي:
    4. Décide que les mesures imposées en vertu du paragraphe 1 ci-dessus ne s'appliquent pas : UN 4 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه على ما يلي:
    3. Décide que les mesures imposées en vertu du paragraphe 1 de la présente résolution ne s'appliquent pas : UN 3 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه على ما يلي:
    4. Décide que les mesures imposées en vertu du paragraphe 1 ci-dessus ne s'appliquent pas : UN 4 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه على ما يلي:
    11. Décide que les mesures imposées en vertu du paragraphe 10 ci-dessus ne s'appliquent pas dans les cas suivants : UN 11 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 10 أعلاه:
    11. Décide que les mesures imposées en vertu du paragraphe 10 ci-dessus ne s'appliquent pas dans les cas suivants : UN 11 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 10 أعلاه:
    La loi sur les sanctions autorise l'application des résolutions exécutoires du Conseil de sécurité et des sanctions de l'UE imposées en vertu des articles 60, 301 ou 308 du Traité. UN وقانون الجزاءات يخول تنفيذ قرارات مجلس الأمن الملزمة وجزاءات الاتحاد الأوروبي المفروضة بموجب المواد 60 و 301 و 308 من المعاهدة.
    Il a été souligné que le Ministère des affaires étrangères travaillait en coopération avec le Ministère de la sécurité intérieure pour faire appliquer les restrictions imposées en vertu des accords bilatéraux correspondants en vigueur. UN وأُشير إلى أن وزارة الخارجية تعمل بالتعاون مع وزارة الأمن الداخلي على إنفاذ القيود المفروضة بموجب الاتفاقات الثنائية ذات الصلة.
    Actions en justice. De récentes actions en justice portées devant divers tribunaux ont posé des questions importantes concernant les sanctions ciblées imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN الطعون القانونية - إن الطعون القانونية الأخيرة المعروضة على مختلف المحاكم قد طرحت مسائل مهمة تتعلق بالجزاءات المحددة الأهداف المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    2. Décide également que les mesures imposées en vertu du paragraphe 1 ci-dessus ne s'appliquent pas dans les cas suivants : UN 2 - يقرر أيضا ألا تسري التدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه في الحالات التالية:
    Les membres du Conseil ont exprimé leur attachement à la poursuite du suivi de l'application de la résolution 1343 (2001) et réaffirmé la nécessité d'un respect total et rapide des mesures imposées en vertu de cette résolution. UN وأعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بمواصلة رصد تنفيذ القرار 1343 (2001) وأكدوا من جديد الحاجة إلى الامتثال بشكل مبكر وتام للتدابير المفروضة بمقتضى القرار.
    6. Réaffirme qu'il importe de faire en sorte que soient appliquées les mesures contre l'UNITA prévues dans les résolutions 864 (1993) du 15 septembre 1993, 1127 (1997) du 28 août 1997 et 1173 (1998) du 12 juin 1998, qu'il a imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies; UN ٦ - يؤكد من جديد ضرورة امتثال التدابير المتخذة ضد يونيتا الواردة في القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، و ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١١٧٣ )١٩٩٨( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، والمفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Les amendes imposées en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 77 sont fixées à un montant approprié. UN 2 - تحدد قيمة مناسبة للغرامة الموقعة بموجب الفقرة 2 (أ) من المادة 77.
    Nous avons souvent attiré l'attention sur les effets négatifs des sanctions imposées en vertu du Chapitre VII - que ce soit pour la population des États visés, ou pour les tierces parties dont les intérêts sont intimement liés à ceux des États en question, en particulier les pays voisins. UN وكثيرا ما نبهنا إلى ما تحدثه العقوبات المفروضة في إطار الفصل السابع من الميثاق من أضرار جانبية مصاحبة، سواء كان ذلك بالنسبة لشعب الدولة المستهدفة بالعقوبات أو كان بالنسبة للدول الثالثة التي ترتبط مصالحها بالدولة المفروضة عليها تلك العقوبات وفي مقدمتها الدول الجارة.
    1. Appuie la demande du Gouvernement soudanais tendant à ce que soient levées les sanctions imposées en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN 1 - تأييد طلب حكومة السودان رفع العقوبات التي فرضت بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    En effet, il n'appartient pas au Comité de détailler les restrictions qui peuvent être imposées en vertu de la législation nationale. UN وبيّنت أنه ليس للجنة في الواقع أن تقدم تفاصيل القيود التي يمكن أن تفرض بموجب التشريع الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more