Oui, mais après avoir enlevé ces moisissures, c'est Impossible qu'ils la vendent. | Open Subtitles | لكن بعد أن قاموا بالعزل المضاد للفطريات مستحيل أن يعرضوه للبيع |
Si ce bateau a été utilisé pour transporter le corps, percé de plein de trous, Impossible qu'il n'y ait pas de tâche. | Open Subtitles | لو كنت قاتل وإستعملت هذا القارب لنقل الجثة بها ثقوب كثيرة مستحيل أن تكون خالية من البقع |
On a rampés à travers les marais, avec ce gars. Impossible qu'il nous abandonnes. | Open Subtitles | لقد قاصينا الأمرّيْن لأجل هذا الرجل، من المستحيل أن يتخلّى عنّا |
Ils ont dit qu'il était Impossible qu'ils nous trouvent ici. | Open Subtitles | لقد قالوا أنه من المستحيل أن يجدوننا هناك |
C'est Impossible qu'il ait fait ça bien loin. | Open Subtitles | يستحيل أن يكون قطع كل تلك المسافة |
Il fait valoir qu'il est Impossible qu'il ait endommagé la voiture de police puisqu'il était menotté et avait les jambes enchaînées pendant tout le trajet jusqu'à la prison. | UN | ويحاج أنه ما كان يمكنه أن يدمر سيارة الشرطة التي اقتيد فيها إلى السجن، علماً بأنه كان مكبّل اليدين والرجلين طوال الوقت. |
Sauf s'il n'a pas mangé, bu ou bougé, c'est Impossible qu'il ait été là comme il le dit. | Open Subtitles | محال أن يكون أحتفل بغرفة الفندق هذه، بالطريقة التى أخبرنا بها |
Impossible qu'elle ait risqué la vie de sa fille, et menti aux Stup'. | Open Subtitles | مستحيل أن تخاطر بحياة ابنتها وتكذب على وكالة مكافحة المخدرات. |
Je veux dire, non, il est Impossible qu'un jeune homme aussi intelligent que Michael Elliot ait quelque chose à voir avec un personnage aussi peu recommandable. | Open Subtitles | أنا أقصد ، لا ، لا هذا مستحيل أن رجل ذكى شاب مثل مايكل إليوت لدية شىء ليفعلة |
C'est Impossible qu'il soit le jumeau diabolique. | Open Subtitles | مستحيل أن يكون هو التوأم اليساري الشرير. |
C'est Impossible qu'un juge en Californie fasse tout disparaître. | Open Subtitles | مستحيل أن يقوم قاضي واحد في كاليفورنيا بجعل كل هذا يختفي إنه لنا الآن |
Il est Impossible qu'une telle somme puisse être déposée dans les mains d'une personne, alors que l'on sait que les dépôts de l'UNITA se trouvent dans les banques étrangères. | UN | ومن المستحيل أن يودع مثل ذلك المبلغ في يدي شخص، في حين أننا نعرف أن أموال يونيتا توجد في مصارف أجنبية. |
Il semble Impossible qu'Israël recherche la paix alors qu'en même temps, il viole le droit. | UN | ويبدو أنه من المستحيل أن تسعى إسرائيل إلى إرساء السلام بينما تخرق القانون في نفس الوقت. |
C'est Impossible qu'ils soient aussi bons que cette sauce. | Open Subtitles | حسناً، من المستحيل أن تكون جيدة بقدر هذه الصلصة |
C'est Impossible qu'il ait mis une heure pour aller au boulot. | Open Subtitles | من المستحيل أن يكون الطريق قد استغرق منه أكثر من ساعة للوصول إلى مكان العمل |
Impossible qu'on soit aussi chanceux, pas vrai ? | Open Subtitles | يستحيل أن نكون الأوفر حظاً صحيح؟ |
C'est Impossible qu'elle ait quitté le casino. | Open Subtitles | يستحيل أن تكون قد غادرت الكازينو |
C'est Impossible qu'une femme aussi belle essaie de séduire Sheldon Cooper. | Open Subtitles | يستحيل أن تكون امرأة بتلك الإثارة (تحاول إغراء (شيلدون كوبر |
Il fait valoir qu'il est Impossible qu'il ait endommagé la voiture de police puisqu'il était menotté et avait les jambes enchaînées pendant tout le trajet jusqu'à la prison. | UN | ويحاج أنه ما كان يمكنه أن يدمر سيارة الشرطة التي اقتيد فيها إلى السجن، علماً بأنه كان مكبّل اليدين والرجلين طوال الوقت. |
Il est Impossible qu'on s'en sorte vivant, c'est ça ? | Open Subtitles | محال أن ننجو من هناك حيّين، صحيح؟ |
C'est Impossible qu'Acosta ait agi seul. | Open Subtitles | حسنا، أنه من غير الممكن أن أكوستا كان يعمل بمفرده |
Avec tout ce poivre, c'est Impossible qu'il nous sentent maintenant. | Open Subtitles | مع كلّ ذلك الفلفل الأحمر، من المُستحيل إلتقاط رائحتنا الآن. |
Impossible qu'il garde son droit d'exercer après que tu te sois pris pour Oprah avec son ordonnancier. | Open Subtitles | من غير المعقول أنه يحتفظ برخصته الطبية بعد أن عبثت بدفتر وصفاته |