"impossible qu'" - Traduction Français en Arabe

    • مستحيل أن
        
    • المستحيل أن
        
    • يستحيل أن
        
    • أن يدمر
        
    • كان يمكنه أن
        
    • محال أن
        
    • غير الممكن أن
        
    • من المُستحيل
        
    • من غير المعقول
        
    Oui, mais après avoir enlevé ces moisissures, c'est Impossible qu'ils la vendent. Open Subtitles لكن بعد أن قاموا بالعزل المضاد للفطريات مستحيل أن يعرضوه للبيع
    Si ce bateau a été utilisé pour transporter le corps, percé de plein de trous, Impossible qu'il n'y ait pas de tâche. Open Subtitles لو كنت قاتل وإستعملت هذا القارب لنقل الجثة بها ثقوب كثيرة مستحيل أن تكون خالية من البقع
    On a rampés à travers les marais, avec ce gars. Impossible qu'il nous abandonnes. Open Subtitles لقد قاصينا الأمرّيْن لأجل هذا الرجل، من المستحيل أن يتخلّى عنّا
    Ils ont dit qu'il était Impossible qu'ils nous trouvent ici. Open Subtitles لقد قالوا أنه من المستحيل أن يجدوننا هناك
    C'est Impossible qu'il ait fait ça bien loin. Open Subtitles يستحيل أن يكون قطع كل تلك المسافة
    Il fait valoir qu'il est Impossible qu'il ait endommagé la voiture de police puisqu'il était menotté et avait les jambes enchaînées pendant tout le trajet jusqu'à la prison. UN ويحاج أنه ما كان يمكنه أن يدمر سيارة الشرطة التي اقتيد فيها إلى السجن، علماً بأنه كان مكبّل اليدين والرجلين طوال الوقت.
    Sauf s'il n'a pas mangé, bu ou bougé, c'est Impossible qu'il ait été là comme il le dit. Open Subtitles محال أن يكون أحتفل بغرفة الفندق هذه، بالطريقة التى أخبرنا بها
    Impossible qu'elle ait risqué la vie de sa fille, et menti aux Stup'. Open Subtitles مستحيل أن تخاطر بحياة ابنتها وتكذب على وكالة مكافحة المخدرات.
    Je veux dire, non, il est Impossible qu'un jeune homme aussi intelligent que Michael Elliot ait quelque chose à voir avec un personnage aussi peu recommandable. Open Subtitles أنا أقصد ، لا ، لا هذا مستحيل أن رجل ذكى شاب مثل مايكل إليوت لدية شىء ليفعلة
    C'est Impossible qu'il soit le jumeau diabolique. Open Subtitles مستحيل أن يكون هو التوأم اليساري الشرير.
    C'est Impossible qu'un juge en Californie fasse tout disparaître. Open Subtitles مستحيل أن يقوم قاضي واحد في كاليفورنيا بجعل كل هذا يختفي إنه لنا الآن
    Il est Impossible qu'une telle somme puisse être déposée dans les mains d'une personne, alors que l'on sait que les dépôts de l'UNITA se trouvent dans les banques étrangères. UN ومن المستحيل أن يودع مثل ذلك المبلغ في يدي شخص، في حين أننا نعرف أن أموال يونيتا توجد في مصارف أجنبية.
    Il semble Impossible qu'Israël recherche la paix alors qu'en même temps, il viole le droit. UN ويبدو أنه من المستحيل أن تسعى إسرائيل إلى إرساء السلام بينما تخرق القانون في نفس الوقت.
    C'est Impossible qu'ils soient aussi bons que cette sauce. Open Subtitles حسناً، من المستحيل أن تكون جيدة بقدر هذه الصلصة
    C'est Impossible qu'il ait mis une heure pour aller au boulot. Open Subtitles من المستحيل أن يكون الطريق قد استغرق منه أكثر من ساعة للوصول إلى مكان العمل
    Impossible qu'on soit aussi chanceux, pas vrai ? Open Subtitles يستحيل أن نكون الأوفر حظاً صحيح؟
    C'est Impossible qu'elle ait quitté le casino. Open Subtitles يستحيل أن تكون قد غادرت الكازينو
    C'est Impossible qu'une femme aussi belle essaie de séduire Sheldon Cooper. Open Subtitles يستحيل أن تكون امرأة بتلك الإثارة (تحاول إغراء (شيلدون كوبر
    Il fait valoir qu'il est Impossible qu'il ait endommagé la voiture de police puisqu'il était menotté et avait les jambes enchaînées pendant tout le trajet jusqu'à la prison. UN ويحاج أنه ما كان يمكنه أن يدمر سيارة الشرطة التي اقتيد فيها إلى السجن، علماً بأنه كان مكبّل اليدين والرجلين طوال الوقت.
    Il est Impossible qu'on s'en sorte vivant, c'est ça ? Open Subtitles محال أن ننجو من هناك حيّين، صحيح؟
    C'est Impossible qu'Acosta ait agi seul. Open Subtitles حسنا، أنه من غير الممكن أن أكوستا كان يعمل بمفرده
    Avec tout ce poivre, c'est Impossible qu'il nous sentent maintenant. Open Subtitles مع كلّ ذلك الفلفل الأحمر، من المُستحيل إلتقاط رائحتنا الآن.
    Impossible qu'il garde son droit d'exercer après que tu te sois pris pour Oprah avec son ordonnancier. Open Subtitles من غير المعقول أنه يحتفظ برخصته الطبية بعد أن عبثت بدفتر وصفاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus