"impossible que" - Translation from French to Arabic

    • المستحيل أن
        
    • مستحيل أن
        
    • يستحيل أن
        
    • مُحال أن
        
    • من المحال أن
        
    • المستحيل ان
        
    • محال أن
        
    • غير الممكن أن
        
    • يستحيل ان
        
    • لا توجد وسيلة
        
    • محال ان
        
    • مستحيل ان
        
    • من المستحيلِ
        
    • من المستحيل على
        
    impossible que tu t'en sortes avant d'être 20 mètres sous l'eau. Open Subtitles من المستحيل أن تنجين. وأنتِ 80 قدم تحت الماء.
    C'est impossible que ton téléphone sonne, ici, au milieu du désert. Open Subtitles فمن المستحيل أن يرن هاتفك هنا، في وسط الصحراء.
    Ouais, il est impossible que je puisse continuer à faire ça. Open Subtitles أجل، من المستحيل أن أتمكن في مواصلة عمل هذا.
    C'est impossible que Stanley ait plus d'haricots que moi. C'est ridicule. Open Subtitles مستحيل أن يأخذ ستانلي بازلاء اكثر مني، هذا سخيف
    Puis j'ai réalisé que puisqu'il ne restait plus que 2 jours c'était impossible que je puisse terminer ce devoir à temps. Open Subtitles لكن عندها استوعبت مع بقاء يومين فقط، أنه يستحيل أن انتهي من الورقة، فكيف أقوم بعمل جيد.
    Non, on pense que c'est impossible que cette femme soit celle qu'on recherche. Open Subtitles كلّا، نعتقد أنّها من المستحيل أن تكون المرأة التي ننشدها.
    C'est impossible que je me fasse une titulaire. Open Subtitles من المستحيل أن أنزل و أختار حبيباً من الإخصائيّين
    C'est impossible que cette petite valise cause autant de problèmes à votre avion. Open Subtitles من المستحيل أن تكون تلك الحقيبة الصغيرة تسبب كل هذه المشاكل في طائرتك
    impossible que ton fils ait appris la batterie en si peu de temps. Open Subtitles من المستحيل أن يتعلم إبنك اللعب على الطبول خلال هذا الوقت
    C'est impossible que les employés de notre entrepôt aient monté le coup. Open Subtitles من المستحيل أن يقوم كل موظفي المستودع بالمشاركة في ذلك.
    Il est impossible que quiconque mette la main sur autant d'informations, les détruise. Open Subtitles من المستحيل أن يحصل أحد على ذلك .القدر من المعلومات ويدمرها
    C'est impossible que je révèle des informations secrètes à une fille qui essaye de nous démolir. Open Subtitles من المستحيل أن أكشف أسراراً مُتعلقة بعملي لفتاة تبذل ما بوسعها حتى تقضي علينا
    Tous mes profs m'ont dit que c'était impossible que je passe, mais si tu m'aides à étudier ce weekend, je sais que je peux améliorer mes notes. Open Subtitles كل أساتذتي أخبروني أنه مستحيل أن أنجح في الوقت الحالي لكن.. لو ساعدتني في المذاكرة هذه العطلة
    Après des mois passés à la recherche de saumon, il semble impossible que les ours soient repus. Open Subtitles بعد شهور من مطاردة مستمرة لسمك السلمون يبدو شبه مستحيل أن تشبع الدببة
    Elle doit être sage-femme. impossible que tu l'aies inventé. Open Subtitles لا بد أنها قابلة توليد، يستحيل أن تكون قد اختلقت ذلك.
    impossible que Baker soit des affaires internes. Open Subtitles مُحال أن يكون (بيكر) من الشؤون الداخلية.
    Tu crois impossible que je puisse me soucier de toi. Open Subtitles إنك تجد أن من المحال أن تصدق لكنى أهتم بما قد حدث لك
    car il est impossible que je revienne juste à la maison. Open Subtitles لأنه من المستحيل ان . اعود فقط الي البيت
    Même avec l'aide sociale, c'est impossible que t'arrives à gagner le blé qu'il te faut. Open Subtitles حتى مع الرعاية الإجتماعية محال أن تقدري على توفير قدر المال الذي ستحتاجين
    S'agissant de la coopération économique régionale, il est impossible que celle-ci progresse tant que l'économie palestinienne continue de subir les effets dévastateurs de la politique israélienne. UN أما فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي فإنه من غير الممكن أن يخطو هذا التعاون أية خطوة إلى اﻷمام طالما بقي الاقتصاد الفلسطيني مدمرا نتيجة السياسات اﻹسرائيلية.
    impossible que je donne les honneurs du bureau à celui-là. Open Subtitles يستحيل ان اعطي الفضل لمكتب التحقيقات الفيدرالية.
    Il est impossible que l'IA ait ouvert les vitres. Open Subtitles لا توجد وسيلة لالمؤقت لديها السيطرة على النوافذ.
    C'est impossible que Ziva passe sa journée à une espèce de café Internet. Open Subtitles محال ان تقضي زيفا طوال اليوم في نفس مقهى الانتر نت
    Impossible qu'elle soit l'alliée de l'ennemi ! c'est impossible que ça soit le cas. Open Subtitles مستحيل ان تكون هي الخائنه هذا يثير الشبهات اكثر لانه مستحيل
    impossible que ce mec n'est allumé que 2 incendies, en 20 ans. Open Subtitles حسناً, من المستحيلِ بأنَّ هذا الشخص لم يفتعل سوي حريقينِ
    Il était impossible que l'ONU échappe à cette tendance, surtout lorsque les circonstances l'exigent. UN وكان من المستحيل على اﻷمم المتحدة أن تفلت من هذه النزعة، خاصة عندما تمليها الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more