"impression que" - Translation from French to Arabic

    • أشعر أن
        
    • شعور أن
        
    • شعور بأن
        
    • أشعر بأن
        
    • يوحي بأن
        
    • انطباعاً بأن
        
    • تصور بأن
        
    • الإنطباع الذي
        
    • أشعر كأن
        
    • تصورا بأن
        
    • أشعر أنه
        
    • أشعر بأني
        
    • أشعر أني
        
    • أشعر بأنكِ
        
    • يشعر بأن
        
    J'ai l'impression que tout ce truc aurait été très clinique. Open Subtitles أشعر أن الأمر برمته قد يكون سريري للغاية.
    J'ignore pourquoi, mais... j'ai l'impression que je peux vous parler en toute confiance, comme si je vous connaissais depuis toujours. Open Subtitles لا أعرف السبب لكني أشعر أن بوسعي أن أصارحك بأي شئ و كأني أعرفك منذ الصغر
    J'ai l'impression que quelque chose de merveilleux est arrivé à quelqu'un que vous connaissez. Open Subtitles لدي شعور أن أمرا رائعا قد حصل لأحد تعرفيه نعم,انه ماني
    J'ai l'impression que beaucoup de choses en font partie en ce moment. Open Subtitles لدي شعور بأن الكثير من الأمور بهذه الأيام جزء منه
    Pourquoi ai-je l'impression que quoi qu'il leur arrive, tout ira bien pour eux ? Open Subtitles لماذا أشعر بأن كل ما يأتي من هذا الطريق سيكون بخير
    Elle donne l'impression que la Fédération de Russie persiste à vouloir maintenir une présence militaire dans la région. UN فهذا يوحي بأن الاتحاد الروسـي لا يزال راغبــا في اﻹبقاء على وجوده العسكري في المنطقة.
    Il donne aussi l'impression que le TAOIT a plus de pouvoirs que le TANU. UN كما أن ذلك يولد انطباعاً بأن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية تتمتع بسلطة أكبر من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    La stratégie retenue doit trouver un équilibre entre assistance et prestations, de façon à éviter de donner l'impression que les combattants sont récompensés pour leur rôle dans le conflit. UN 46 - ويتعين أن تعمل استراتيجية التسريح على تحقيق توازن بين المساعدة والمستحقات تلافيا لتكوين أي تصور بأن المحاربين يكافَأون على دورهم في خوض الصراع.
    J'ai l'impression que l'immeuble essaie de me dire quelque chose. Open Subtitles أشعر أن هذا المبنى يحاول أن يخبرني شيئاً
    Je reviens vite, j'ai l'impression que son CV sera très court. Open Subtitles سأعود سريعا ماكس أنا أشعر أن هو الحقيقي قصير جدا
    Et après j'ai l'impression que les papillons se font manger par des rats, et après les rats se font manger par ... Open Subtitles وفراشات بمعدتي بعدها أشعر أن الفراشات تُأكل من قبل فئران ..ومن ثم الفئران تؤكل من قبل
    est rentrée, j'ai enfin l'impression que tout est revenu à la normale. Open Subtitles وأخيراً أشعر أن الأشياء عادت لمكانها السليم
    J'ai l'impression que nos costumes sont déjà pris en charge. Open Subtitles لدي شعور أن أزيائنا تم الإهتمام بها بالفعل
    Pourquoi ai-je l'impression que ce coup de fil est intéressé ? Open Subtitles لماذا ينتابني شعور بأن هذه ليست مكالمة حميمة؟
    J'ai l'impression que mon coeur est en train de pomper l'eau bouillante des W. C. Open Subtitles يا اللهي أشعر بأن قلبي يخفق بقوة مثل مياه المرحاض الحارة المغلية
    La proposition d'élargir le droit de vote donne l'impression que les insulaires sont incapables de choisir leurs dirigeants de façon raisonnable. UN فالتوسيع المقترح لحق التصويت يوحي بأن سكان الجزر غير قادرين على اختيار زعمائهم بحكمة.
    Ce rapport donne l'impression que le Gabon ne connaît aucune difficulté et que tous les droits sont pleinement réalisés. UN فهذا التقرير يعطي انطباعاً بأن غابون لا تلاقي أية صعوبة وأن جميع الحقوق تُعمل إعمالاً كاملاً.
    Le contrôle direct et exclusif des fonds servant à financer les programmes peut donner l'impression que des groupes du siège exercent un pouvoir discrétionnaire sur le financement, et que l'utilisation des ressources est, dans certains cas, contestable. UN ويمكن أن تؤدي السيطرة المباشرة والشاملة على صناديق البرنامج إلى إيجاد تصور بأن مفهوم تمويل مجموعات المقار يخضع لتقديرات المسؤولين، وفي بعض الحالات إلى إثارة الشكوك في استخدام الموارد.
    C'est l'impression que quelqu'un voulait donner. Open Subtitles أنا أعتقد أن هذا هو الإنطباع الذي يُريد أحدهم إظهاره
    Je suis vraiment stressée ces derniers temps, j'ai l'impression que tout le monde me regarde. Open Subtitles أنا , كنتُ أعاني فقط من الكثير من الضغوط مؤخّراً لأني أشعر كأن الجميع يراقبني
    Toutefois, on a l'impression que les recettes fiscales ne sont pas utilisées avec efficience pour atteindre les objectifs de développement. UN بيد أن هناك تصورا بأن إيرادات الضرائب لا تُستخدم بكفاءة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Papa, regarde, je sais ça Est difficile pour tout le monde, Mais j'ai l'impression que c'est le plus difficile pour vous. Open Subtitles أبي، أعلم أن هذا صعب على الجميع لكنني أشعر أنه الأصعب إليك
    C'est parce que j'ai voulu être avec toi depuis si longtemps... mais j'ai l'impression que j'ai tout foutu en l'air. Open Subtitles ذلك لأنني كنت انتظر أن ابقى معك منذ فترة طويلة لكنّي أشعر بأني قد أفسدت الأمور
    Je n'ai juste plus l'impression que je lui dois quelque chose. Open Subtitles فقط , لا أشعر أني مدينة له بعد الآن
    On ne se connait pas depuis longtemps, mais j'ai l'impression que tu me connais depuis toujours, et ça me... plait vraiment. Open Subtitles لم نعرف بعضنا منذ فترة طويلة ولكنني أشعر بأنكِ تعرفيني منذ قديم الأزل وهذا يمنحني.. شعور طيب
    Il souhaite avoir l'opinion des membres du Comité parce qu'il a l'impression que la situation n'évoluera plus. UN وقال إنه يود أن يستمع إلى رأي أعضاء اللجنة لأنه يشعر بأن الوضع لن يتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more