J'ai l'impression que tout ce truc aurait été très clinique. | Open Subtitles | أشعر أن الأمر برمته قد يكون سريري للغاية. |
J'ignore pourquoi, mais... j'ai l'impression que je peux vous parler en toute confiance, comme si je vous connaissais depuis toujours. | Open Subtitles | لا أعرف السبب لكني أشعر أن بوسعي أن أصارحك بأي شئ و كأني أعرفك منذ الصغر |
J'ai l'impression que quelque chose de merveilleux est arrivé à quelqu'un que vous connaissez. | Open Subtitles | لدي شعور أن أمرا رائعا قد حصل لأحد تعرفيه نعم,انه ماني |
J'ai l'impression que beaucoup de choses en font partie en ce moment. | Open Subtitles | لدي شعور بأن الكثير من الأمور بهذه الأيام جزء منه |
Pourquoi ai-je l'impression que quoi qu'il leur arrive, tout ira bien pour eux ? | Open Subtitles | لماذا أشعر بأن كل ما يأتي من هذا الطريق سيكون بخير |
Elle donne l'impression que la Fédération de Russie persiste à vouloir maintenir une présence militaire dans la région. | UN | فهذا يوحي بأن الاتحاد الروسـي لا يزال راغبــا في اﻹبقاء على وجوده العسكري في المنطقة. |
Il donne aussi l'impression que le TAOIT a plus de pouvoirs que le TANU. | UN | كما أن ذلك يولد انطباعاً بأن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية تتمتع بسلطة أكبر من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
La stratégie retenue doit trouver un équilibre entre assistance et prestations, de façon à éviter de donner l'impression que les combattants sont récompensés pour leur rôle dans le conflit. | UN | 46 - ويتعين أن تعمل استراتيجية التسريح على تحقيق توازن بين المساعدة والمستحقات تلافيا لتكوين أي تصور بأن المحاربين يكافَأون على دورهم في خوض الصراع. |
J'ai l'impression que l'immeuble essaie de me dire quelque chose. | Open Subtitles | أشعر أن هذا المبنى يحاول أن يخبرني شيئاً |
Je reviens vite, j'ai l'impression que son CV sera très court. | Open Subtitles | سأعود سريعا ماكس أنا أشعر أن هو الحقيقي قصير جدا |
Et après j'ai l'impression que les papillons se font manger par des rats, et après les rats se font manger par ... | Open Subtitles | وفراشات بمعدتي بعدها أشعر أن الفراشات تُأكل من قبل فئران ..ومن ثم الفئران تؤكل من قبل |
est rentrée, j'ai enfin l'impression que tout est revenu à la normale. | Open Subtitles | وأخيراً أشعر أن الأشياء عادت لمكانها السليم |
J'ai l'impression que nos costumes sont déjà pris en charge. | Open Subtitles | لدي شعور أن أزيائنا تم الإهتمام بها بالفعل |
Pourquoi ai-je l'impression que ce coup de fil est intéressé ? | Open Subtitles | لماذا ينتابني شعور بأن هذه ليست مكالمة حميمة؟ |
J'ai l'impression que mon coeur est en train de pomper l'eau bouillante des W. C. | Open Subtitles | يا اللهي أشعر بأن قلبي يخفق بقوة مثل مياه المرحاض الحارة المغلية |
La proposition d'élargir le droit de vote donne l'impression que les insulaires sont incapables de choisir leurs dirigeants de façon raisonnable. | UN | فالتوسيع المقترح لحق التصويت يوحي بأن سكان الجزر غير قادرين على اختيار زعمائهم بحكمة. |
Ce rapport donne l'impression que le Gabon ne connaît aucune difficulté et que tous les droits sont pleinement réalisés. | UN | فهذا التقرير يعطي انطباعاً بأن غابون لا تلاقي أية صعوبة وأن جميع الحقوق تُعمل إعمالاً كاملاً. |
Le contrôle direct et exclusif des fonds servant à financer les programmes peut donner l'impression que des groupes du siège exercent un pouvoir discrétionnaire sur le financement, et que l'utilisation des ressources est, dans certains cas, contestable. | UN | ويمكن أن تؤدي السيطرة المباشرة والشاملة على صناديق البرنامج إلى إيجاد تصور بأن مفهوم تمويل مجموعات المقار يخضع لتقديرات المسؤولين، وفي بعض الحالات إلى إثارة الشكوك في استخدام الموارد. |
C'est l'impression que quelqu'un voulait donner. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن هذا هو الإنطباع الذي يُريد أحدهم إظهاره |
Je suis vraiment stressée ces derniers temps, j'ai l'impression que tout le monde me regarde. | Open Subtitles | أنا , كنتُ أعاني فقط من الكثير من الضغوط مؤخّراً لأني أشعر كأن الجميع يراقبني |
Toutefois, on a l'impression que les recettes fiscales ne sont pas utilisées avec efficience pour atteindre les objectifs de développement. | UN | بيد أن هناك تصورا بأن إيرادات الضرائب لا تُستخدم بكفاءة لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
Papa, regarde, je sais ça Est difficile pour tout le monde, Mais j'ai l'impression que c'est le plus difficile pour vous. | Open Subtitles | أبي، أعلم أن هذا صعب على الجميع لكنني أشعر أنه الأصعب إليك |
C'est parce que j'ai voulu être avec toi depuis si longtemps... mais j'ai l'impression que j'ai tout foutu en l'air. | Open Subtitles | ذلك لأنني كنت انتظر أن ابقى معك منذ فترة طويلة لكنّي أشعر بأني قد أفسدت الأمور |
Je n'ai juste plus l'impression que je lui dois quelque chose. | Open Subtitles | فقط , لا أشعر أني مدينة له بعد الآن |
On ne se connait pas depuis longtemps, mais j'ai l'impression que tu me connais depuis toujours, et ça me... plait vraiment. | Open Subtitles | لم نعرف بعضنا منذ فترة طويلة ولكنني أشعر بأنكِ تعرفيني منذ قديم الأزل وهذا يمنحني.. شعور طيب |
Il souhaite avoir l'opinion des membres du Comité parce qu'il a l'impression que la situation n'évoluera plus. | UN | وقال إنه يود أن يستمع إلى رأي أعضاء اللجنة لأنه يشعر بأن الوضع لن يتغير. |