"imprudente" - Translation from French to Arabic

    • متهورة
        
    • التهور
        
    • بتهور
        
    • طائشة
        
    • متهوّرة
        
    • مُتهورة
        
    • متهور
        
    • متهوّرُ
        
    • ومتهورة
        
    • الطائش
        
    • الطائشة
        
    • المتهور
        
    • متهوره
        
    • مُهملة
        
    Nous ne pouvons le considérer que comme une tentative imprudente de la part de certaines forces qui sont absolument décidées à freiner la mise en oeuvre de l'Accord-cadre. UN ولا يمكننا إلا أن نفسره بأنه محاولة متهورة من جانب عناصر بذيئة معيﱠنة مصممة على وضع العراقيل أمام تنفيذ إطار العمل.
    Je l'ai fait car je pensais que tu pourrais être imprudente et te blesser. Open Subtitles فعلت ذلك لأنني أعتقد أنكِ ستكوني متهورة وتلحقين الاذى بنفسك
    Tu ne réalises pas à quel point tu es... imprudente. Open Subtitles ليس لديك تصور لمدى التهور الذي كنتِ عليه
    Ce sont des accusations sérieuses. Conduite imprudente. Open Subtitles هناك اتهامات خطيرة موجهة لك القيادة بتهور
    Cette initiative, qui était déjà imprudente et irresponsable lorsqu'elle a été présentée un mois auparavant, est manifestement absurde à l'heure présente. UN وإذا كانت هذه المبادرة طائشة وغير مسؤولة عندما قدمت منذ شهر، فإنها اليوم منافية للعقل.
    Petite fille, vous êtes très imprudente. Open Subtitles أيّتها الفتاة الصغيرة أنتِ متهوّرة جداً.
    Elle est imprudente et elle a fait empirer son cas. Open Subtitles إنها متهورة ولقد جعلت .الأمور أسوأ لنفسها
    Vous avez dit que j'étais imprudente, mais être imprudent, c'est négliger la sécurité. Open Subtitles لقد قلت أنني متهورة اليوم، ولكن لأكون متهورة سأتخلى عن الأمان،
    Pourquoi mon idée est-elle si imprudente ? Open Subtitles لماذا فكرتي متهورة ؟ أوه يا عزيزي، أين أبدأ ؟
    Tu es trop imprudente. Je ne pouvais pas courir le risque. Open Subtitles انت متهورة جداً , ماكس لم استطع المخاطرة بإعطائكِ إياه
    Vous avez de la chance que je ne vous ai pas arrêtée pour conduite imprudente. Open Subtitles أنتي محظوحة لأني لم أسجلها كقيادة متهورة
    J'ai été imprudente avec ma vie, c'est vrai. Open Subtitles حسناً , لقد كنت مهملة و متهورة في حياتي هذه حقيقة
    À cet égard, la sanction pour conduite abusive et imprudente est un aspect qui pourrait être examiné. UN وأحد الجوانب الجديرة بالدراسة في هذا الصدد هو الجانب المتعلق بفرض عقوبة على التهور والإهمال في القيادة.
    Et je les ai entendu parler de faits retenus pour conduite imprudente. Open Subtitles وسمعتهم يتحدثون بخصوص توجيه تهم بتهمة التهور في القيادة
    Conduite imprudente, mépris délibéré et gratuit envers la sécurité publique, pouvant causer blessures et mort. Open Subtitles إذن، أمامنا القيادة بتهور وتعريض السلامة العامة للخطر، احتمال التسبب بالموت أو الأذى الجسدي
    Nous avons même entendu ici des déclarations visant à justifier une direction imprudente et dangereuse que le peuple congolais a rejetée. UN وقد استمعنا هنا أيضا إلى بيانات تبرر دعم قيادة طائشة وخطيرة رفضها الشعب الكونغولي.
    - Tu sais, mon petit, je te trouve bien imprudente. Open Subtitles أتعلمين يا فتاة, أجد تصرّفاتكِ متهوّرة.
    Écoutez, vous êtes manifestement très intelligente, probablement très compétente, mais vous êtes imprudente. Open Subtitles انظري ، من الواضح أنكِ تبدين ذكية للغاية من المُحتمل أنكِ مُختصة في مجالك بشكل كبير لكنكِ مُتهورة
    Aussi, je suis contrite... de trouver imprudente ta façon d'entamer un café. Open Subtitles أنا نادمة لأني فكرتُ أنكَ متهور بالطريقة التي تقترب بها من كوب قهوتكَ
    Dennis, de ton propre aveu, une personne qui a la cervelle d'un âne peut être considérée comme imprudente ou débile, et mon client Frank détient ici un document officiel qui confirme qu'il n'a pas la cervelle d'un âne, Open Subtitles Uh، حَسناً، دنيس، إذا بكَ شخص ما الدخولِ الخاصِ الذي عِنْدَهُ أدمغة حمارِ يُمكنُ أَنْ تَكُونَ إعتبرَ متهوّرُ أَو بليدُ أَو غبي، وزبوني فرانك عِنْدَهُ هنا a مُصدَر حالة
    Car, Dr Bansal, vous avez témoigné il y a deux jours et avez fait référence a une imprudente accusation. Open Subtitles (لأنه يا دكتور (بانزل لقد أدليت بشهادتك منذ يومين والتي أشارت إلى تهمة خطيرة ومتهورة
    Elle vivait dans un refuge et avait un job à temps-partiel, donc c'était une fille de la rue, mais pas nécessairement imprudente. Open Subtitles كانت تعيش في ملجا و لديها عمل بوقت جزئي لذا كانت فتاة شوارع لكن ليس بالضرورة من النوع الطائش
    serait d'intenter un procès au bureau d'avocat du district pour arrestation abusive et mise en danger imprudente. Open Subtitles مقاضاة مكتب مدّعي عام المقاطعة عن الاعتقال المُخالف والمخاطرة الطائشة.
    Mais rien n'évoquera mieux le roi Corbeau et toute cette magie malveillante et imprudente que la vue d'un magicien anglais sur le champ de bataille. Open Subtitles ولكن من الُمرجع ممارسة سحر الملك الأسود... وكل أنواع السحر المتهور والخطر... بالنسبة لساحر أنجليزي فى ساحة المعركة.
    Je ne serai pas si imprudente en tant que régente. Open Subtitles لن أكون متهوره عندما أصبح وصيه.
    Et bien, ça apprendra à madame, à ne pas être si imprudente. Open Subtitles حسنٌ، هذا من شأنه أن يعلم السيّدة ألاّ تكُن مُهملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more