Alors même si le couteau de chirurgie est capable de couper le circuit Neurologique d'où vient les impulsions du patient atteint d'OCD, | Open Subtitles | إذاً، بينما جراحة سكين غاما، يمكن أن تعطّل الدوائر العصبية حيث تتشكل نبضات . الوسواس القهريّ عند المريض |
Le cerveau humain, le cœur, marchent par impulsions électriques. Exactement. | Open Subtitles | حسنٌ، المخ البشري والقلب يعملان بواسطة نبضات كهربية. |
Générateurs d'impulsions rapides présentant les deux caractéristiques suivantes : | UN | مولدات النبضات ذات السرعات العالية تتميز كلتا الخاصيتين التاليتين: |
Générateurs d'impulsions rapides présentant les deux caractéristiques suivantes : | UN | مولدات النبضات ذات السرعات العالية تتميز كلتا الخاصيتين التاليتين: |
a. Énergie émise en impulsions supérieure à 1,5 J par impulsion et < < puissance de crête > > émise en impulsions supérieure à 20 W; | UN | أ - طاقة خرج تزيد على 1.5 جول في النبضة و " قدرة ذروية " نبضية تزيد على 20 واط؛ أو |
Il a été proposé d'établir un système de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques basé au sol. | UN | قدم اقتراح بإنشاء نظام أرضي لرصد النبض الكهرومغناطيسي. |
Il n'y a pas moyen que ce pistolet à impulsions descende tous ces drones avant qu'ils nous passent dessus. | Open Subtitles | لا توجد وسيلة أن نبض بندقية سوف تتخذ كل تلك الطائرات بدون طيار قبل أن يحصل بنا في الماضي. |
51. L'augmentation de l'interdépendance entre nations accélère la transmission des impulsions de croissance positives et des chocs négatifs. | UN | ٥١ - وقد عجﱠل تزايد الترابط فيما بين الدول من نقل كل من نبضات النمو اﻹيجابية والصدمات السلبية. |
Elle est basée sur la propagation d'impulsions lumineuses très brèves entre les horloges au sol et une horloge placée en orbite autour de la Terre. | UN | وتستند التجربة إلى بث نبضات خفيفة قصيرة جدا بين الساعات الأرضية وساعة موجودة في مدار حول الأرض. |
Des impulsions envoyées par les terminaisons nerveuses. De l'électricité dans le cerveau. | Open Subtitles | نبضات تبعثها النهايات العصبية، الكهرباء في المخ |
L'ensemble du bâtiment fonctionne sur fibre optique qui opèrent sur des impulsions de lumière, donc elle éteint les amortisseurs et utilisé ses pouvoirs. | Open Subtitles | تشغيل المبنى كله على الألياف البصرية التي تعمل على نبضات من الضوء، حتى انها تحولت قبالة عوامل المثبطة وتستخدم سلطاتها. |
81. Générateurs d'impulsions rapides 65 | UN | مرسمات التذبذبات مولدات النبضات ذات السرعات العالية |
Et si de telles impulsions sont émises sans que les vibrations à l'origine ne soient perçues par le tympan ? | Open Subtitles | ماذا لو كانت نفس النبضات متولدة بدون إهتزازات فعلية لتضرب طبلة الأذن؟ |
J'ai voulu réduire le cerveau en impulsions électriques. | Open Subtitles | أمضيت حياتي محاولاً وضع العقل في سلسلة من النبضات الكهربية |
1. Une énergie émise en impulsions supérieure à 50 mJ par impulsion; ou | UN | 1 - طاقة خرج تتجاوز 50 مللي جول للنبضة؛ أو |
a. Une énergie émise en impulsions supérieure à 2 J par impulsion et une < < puissance de crête > > émise en impulsions supérieure à 5 kW; ou | UN | أ - طاقة خرج تزيد عن 2 جول لكل نبضة و " قدرة ذروية " نبضية تتجاوز 5 كيلو واط؛ أو |
b. Énergie émise en impulsions ayant une < < durée d'impulsion > > supérieure à 10 us et présentant l'une des caractéristiques suivantes : | UN | ب - خرج نبضي تزيد " مدة النبضة " فيه عن 10 ميكروثانية ويتوافر فيه أي مما يلي: |
Tableau 5 Stations de détection des impulsions électromagnétiques incorporées dans le Système de surveillance international | UN | الجدول ٥ محطات رصد النبض الكهرومغناطيسي المدرجة في نظام الرصد الدولي |
les impulsions électromagnétiques neutralisent l'électronique. | Open Subtitles | نبض قوى كهروماغناطيسى يستطيع أن يضرب أكثر الالكترونيات المستنده الكترونيا |
Vous ne pouvez plus agir selon vos impulsions. | Open Subtitles | لا يُمكنك التصرف تجاه كل إندفاع بداخل نفسك |
Nous continuons d'observer certaines impulsions négatives qui détruisent la base des relations entre les États qui se sont unis voilà plus d'un demi-siècle. | UN | فنحن لا نزال نشهد بعض النزوات السلبية التي تدمر أساس العلاقة القائمة بين الدول التي وحدت صفوفها منذ أكثر من نصف قرن. |
Seulement des milliards d'années d'impulsions sexuelles. | Open Subtitles | فقط مجرد بضعة بلايين من السنين من الإندفاع الجنسى الطبيعى |
Elles servent à relier l'environnement extérieur et le fonctionnement des systèmes internes, à transmettre des impulsions et à recueillir des informations en retour. | UN | وهي تستخدم لربط البيئة الخارجية وتشغيل النظم الداخلية لنقل الدوافع من أجل العمل وتوفير ردود الأفعال. |
55. Le Canada accepte la recommandation 32, puisque le cadre législatif du Canada régit déjà l'utilisation de dispositifs à impulsions (DAI). | UN | 55- تقبل كندا التوصية 32 إذ إن الإطار التشريعي لكندا ينظم فعلاً أسلحة الطاقة الموجهة. |
Le Comité regrette en outre que les directives nationales n'aient pas de caractère contraignant et ne fixent pas des conditions suffisamment restrictives en ce qui concerne l'utilisation des armes à impulsions dans le pays (art. 2 et 16). | UN | وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لكون المبادئ التوجيهية الوطنية غير ملزمة ولا تحدد سقفاً متسقاً وعالياً بما فيه الكفاية يحكم استخدام هذه الأسلحة في جميع أنحاء البلد (المادتان 2 و16). |
Je pense qu'il est temps de faire face à ce pouvoir et de suivre nos impulsions. | Open Subtitles | اظن بأن حان الوقت لاغتنام تلك القوه و التوقف عن قتال دوافعنا |
Le roi vous aurait brûlé pour hérésie d'avoir habilité les impulsions de son fils. | Open Subtitles | الملك سيحرقك من اجل الهرطقه لتمكين ابنه من اندفاعاته |
Pourquoi s'embêter à mettre un générateur d'impulsions dans ce baquet ? | Open Subtitles | الذي تُضايقُ الوَضْع a محرّك نبضِ في هذا السطلِ؟ |