"impulsions" - Traduction Français en Arabe

    • نبضات
        
    • النبضات
        
    • خرج
        
    • النبض
        
    • نبض
        
    • إندفاع
        
    • النزوات
        
    • النبضة
        
    • الإندفاع
        
    • الدوافع
        
    • الطاقة الموجهة
        
    • سقفاً متسقاً وعالياً
        
    • دوافعنا
        
    • اندفاعاته
        
    • نبضِ
        
    Alors même si le couteau de chirurgie est capable de couper le circuit Neurologique d'où vient les impulsions du patient atteint d'OCD, Open Subtitles إذاً، بينما جراحة سكين غاما، يمكن أن تعطّل الدوائر العصبية حيث تتشكل نبضات . الوسواس القهريّ عند المريض
    Le cerveau humain, le cœur, marchent par impulsions électriques. Exactement. Open Subtitles حسنٌ، المخ البشري والقلب يعملان بواسطة نبضات كهربية.
    Générateurs d'impulsions rapides présentant les deux caractéristiques suivantes : UN مولدات النبضات ذات السرعات العالية تتميز كلتا الخاصيتين التاليتين:
    Générateurs d'impulsions rapides présentant les deux caractéristiques suivantes : UN مولدات النبضات ذات السرعات العالية تتميز كلتا الخاصيتين التاليتين:
    a. Énergie émise en impulsions supérieure à 1,5 J par impulsion et < < puissance de crête > > émise en impulsions supérieure à 20 W; UN أ - طاقة خرج تزيد على 1.5 جول في النبضة و " قدرة ذروية " نبضية تزيد على 20 واط؛ أو
    Il a été proposé d'établir un système de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques basé au sol. UN قدم اقتراح بإنشاء نظام أرضي لرصد النبض الكهرومغناطيسي.
    Il n'y a pas moyen que ce pistolet à impulsions descende tous ces drones avant qu'ils nous passent dessus. Open Subtitles لا توجد وسيلة أن نبض بندقية سوف تتخذ كل تلك الطائرات بدون طيار قبل أن يحصل بنا في الماضي.
    51. L'augmentation de l'interdépendance entre nations accélère la transmission des impulsions de croissance positives et des chocs négatifs. UN ٥١ - وقد عجﱠل تزايد الترابط فيما بين الدول من نقل كل من نبضات النمو اﻹيجابية والصدمات السلبية.
    Elle est basée sur la propagation d'impulsions lumineuses très brèves entre les horloges au sol et une horloge placée en orbite autour de la Terre. UN وتستند التجربة إلى بث نبضات خفيفة قصيرة جدا بين الساعات الأرضية وساعة موجودة في مدار حول الأرض.
    Des impulsions envoyées par les terminaisons nerveuses. De l'électricité dans le cerveau. Open Subtitles نبضات تبعثها النهايات العصبية، الكهرباء في المخ
    L'ensemble du bâtiment fonctionne sur fibre optique qui opèrent sur des impulsions de lumière, donc elle éteint les amortisseurs et utilisé ses pouvoirs. Open Subtitles تشغيل المبنى كله على الألياف البصرية التي تعمل على نبضات من الضوء، حتى انها تحولت قبالة عوامل المثبطة وتستخدم سلطاتها.
    81. Générateurs d'impulsions rapides 65 UN مرسمات التذبذبات مولدات النبضات ذات السرعات العالية
    Et si de telles impulsions sont émises sans que les vibrations à l'origine ne soient perçues par le tympan ? Open Subtitles ماذا لو كانت نفس النبضات متولدة بدون إهتزازات فعلية لتضرب طبلة الأذن؟
    J'ai voulu réduire le cerveau en impulsions électriques. Open Subtitles أمضيت حياتي محاولاً وضع العقل في سلسلة من النبضات الكهربية
    1. Une énergie émise en impulsions supérieure à 50 mJ par impulsion; ou UN 1 - طاقة خرج تتجاوز 50 مللي جول للنبضة؛ أو
    a. Une énergie émise en impulsions supérieure à 2 J par impulsion et une < < puissance de crête > > émise en impulsions supérieure à 5 kW; ou UN أ - طاقة خرج تزيد عن 2 جول لكل نبضة و " قدرة ذروية " نبضية تتجاوز 5 كيلو واط؛ أو
    b. Énergie émise en impulsions ayant une < < durée d'impulsion > > supérieure à 10 us et présentant l'une des caractéristiques suivantes : UN ب - خرج نبضي تزيد " مدة النبضة " فيه عن 10 ميكروثانية ويتوافر فيه أي مما يلي:
    Tableau 5 Stations de détection des impulsions électromagnétiques incorporées dans le Système de surveillance international UN الجدول ٥ محطات رصد النبض الكهرومغناطيسي المدرجة في نظام الرصد الدولي
    les impulsions électromagnétiques neutralisent l'électronique. Open Subtitles نبض قوى كهروماغناطيسى يستطيع أن يضرب أكثر الالكترونيات المستنده الكترونيا
    Vous ne pouvez plus agir selon vos impulsions. Open Subtitles لا يُمكنك التصرف تجاه كل إندفاع بداخل نفسك
    Nous continuons d'observer certaines impulsions négatives qui détruisent la base des relations entre les États qui se sont unis voilà plus d'un demi-siècle. UN فنحن لا نزال نشهد بعض النزوات السلبية التي تدمر أساس العلاقة القائمة بين الدول التي وحدت صفوفها منذ أكثر من نصف قرن.
    Seulement des milliards d'années d'impulsions sexuelles. Open Subtitles فقط مجرد بضعة بلايين من السنين من الإندفاع الجنسى الطبيعى
    Elles servent à relier l'environnement extérieur et le fonctionnement des systèmes internes, à transmettre des impulsions et à recueillir des informations en retour. UN وهي تستخدم لربط البيئة الخارجية وتشغيل النظم الداخلية لنقل الدوافع من أجل العمل وتوفير ردود الأفعال.
    55. Le Canada accepte la recommandation 32, puisque le cadre législatif du Canada régit déjà l'utilisation de dispositifs à impulsions (DAI). UN 55- تقبل كندا التوصية 32 إذ إن الإطار التشريعي لكندا ينظم فعلاً أسلحة الطاقة الموجهة.
    Le Comité regrette en outre que les directives nationales n'aient pas de caractère contraignant et ne fixent pas des conditions suffisamment restrictives en ce qui concerne l'utilisation des armes à impulsions dans le pays (art. 2 et 16). UN وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لكون المبادئ التوجيهية الوطنية غير ملزمة ولا تحدد سقفاً متسقاً وعالياً بما فيه الكفاية يحكم استخدام هذه الأسلحة في جميع أنحاء البلد (المادتان 2 و16).
    Je pense qu'il est temps de faire face à ce pouvoir et de suivre nos impulsions. Open Subtitles اظن بأن حان الوقت لاغتنام تلك القوه و التوقف عن قتال دوافعنا
    Le roi vous aurait brûlé pour hérésie d'avoir habilité les impulsions de son fils. Open Subtitles الملك سيحرقك من اجل الهرطقه لتمكين ابنه من اندفاعاته
    Pourquoi s'embêter à mettre un générateur d'impulsions dans ce baquet ? Open Subtitles الذي تُضايقُ الوَضْع a محرّك نبضِ في هذا السطلِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus