État IV. État des dépenses imputées sur le budget approuvé | UN | البيان الرابع. حالة النفقات المحملة على الميزانية المعتمدة |
Un montant supplémentaire de 2 417 885 dollars est également dû à l'Organisation au titre de dépenses imputées sur le compte de réserve de l'UNITAR. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك مبلغ قدره ٨٨٥ ٤١٧ ٢ دولارا مستحق لﻷمم المتحدة للمصروفات المحملة على الحساب الاحتياطي للمعهد. |
Cette baisse est particulièrement nette en ce qui concerne les dépenses imputées sur le budget ordinaire des institutions et les dépenses du FNUAP. | UN | وكان هذا الانخفاض حادا للغاية في حالة النفقات الممولة من الميزانية العادية للوكالات ومن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Dépenses imputées sur le budget ordinaire des institutions spécialisées | UN | النفقات الممولة من الميزانية العادية للوكالات |
À déduire : Total des dépenses imputées sur les recettes | UN | مطروحا منه: مجموع المصروفات المقيدة على حساب الايرادات |
Source : Données provenant du grand livre du système Atlas, sommes imputées sur les comptes 75105, 75110 et 75115. | UN | المصدر: بيانات دفتر الأستاذ العام في نظام ' أطلس`، تخصم من الحسابات 75105 و 75110 و 75115. |
État des dépenses imputées sur le budget approuvé | UN | حالة النفقات المحملة على الميزانية المعتمدة |
Charges indirectes imputées sur les ressources préaffectées : | UN | التكاليف غير المباشرة المحملة على الموارد الأخرى فيما يتصل بما يلي: |
Le Comité consultatif compte que les dépenses relatives au poste de l'intéressé seront financées au moyen des recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui au programme imputées sur les fonds d'affectation spéciale. | UN | وتتوقع اللجنة أن يجري تمويل هذا الموظف من الإيرادات المتولدة من تكاليف دعم البرامج المحملة على الصناديق الاستئمانية. |
État IV. État des dépenses imputées sur le budget approuvé | UN | البيان الرابع- حالة المصروفات المحملة على الميزانية المعتمدة |
ii) Les remboursements de dépenses imputées sur des exercices antérieurs sont portés au crédit des recettes accessoires; | UN | `2` تضاف مردودات النفقات المحملة على فترات مالية سابقة الى الايرادات المتنوعة. |
Ces trois institutions — OMS, FAO et AIEA — constituent donc la principale source de dépenses imputées sur le budget ordinaire, puisqu'elles en ont représenté les trois quarts au cours de l'exercice considéré. | UN | وتشكل هذه الوكالات الثلاث، وهي منظمة الصحة العالمية والفاو والوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصدر اﻷساسي للنفقات الممولة من الميزانية العادية، حيث اختصت خلال السنة المستعرضة بثلاثة أرباع هذه النفقات. |
De ces observations on est fondé à déduire, en moyenne, que le taux de croissance des dépenses imputées sur le budget ordinaire a diminué en termes réels. | UN | ويصح، بصورة عامة، استنتاج حدوث انخفاض في النفقات الممولة من الميزانية العادية باﻷرقام الحقيقية. |
iv) Obligations liées à des contrats du BSP/ONU en matière de personnel qui sont imputées sur le compte du BSP/ONU. | UN | ' ٤ ' الالتزامات المرتبطة بعقود موظفي المكتب الممولة من حساب مكتب خدمات المشاريع. |
:: Limiter le calcul aux dépenses imputées sur le budget général national; | UN | :: حصر الحساب في النفقات الممولة من موارد الميزانية العامة للدولة |
Ces activités financées par le Fonds complètent celles imputées sur le budget ordinaire. | UN | وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية. |
Recettes brutes À déduire : Dépenses imputées sur les recettes | UN | مطروحا منه: المصروفات المقيدة على حساب الايرادات |
Biens durables Conformément aux conventions comptables de l’ONU, les biens durables ne figurent pas parmi les immobilisations du PNUE. Les acquisitions sont imputées sur les crédits ouverts au moment où elles sont effectuées. | UN | لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة، وفقا لسياسات الأمم المتحدة المحاسبية، ضمن الأصول الثابتة للمنظمة، لكنها تخصم من الاعتمادات الحالية في وقت شرائها. |
Les dépenses de personnel et les dépenses connexes des Services administratifs sont imputées sur les fonds pour frais généraux. | UN | أما تكاليف الموظفين والتكاليف ذات الصلة ببرنامج الخدمات الإدارية، فيتم تمويلها من النفقات العامة. |
Les sommes en question sont, par souci d'efficacité administrative, directement imputées sur l'allocation ou la ligne de crédit pertinente. | UN | ولتحقيق الكفاءة الإدارية، تُقيَّد هذه المبالغ مباشرة خصما على الاعتماد/بند الميزانية ذي الصلة. |
16.7 Le remboursement de dépenses imputées sur des exercices précédents, les ristournes accordées par les agents de voyage, les dépenses d'appui facturées à l'OTICE et d'autres soldes créditeurs divers sont comptabilisés sous " recettes accessoires " . | UN | 16-7 وتُعامل النفقات المستردّة المقيّدة على حساب الفترات المالية السابقة، والعمولات من وكلاء السفر، وتكاليف الدعم الخاصة باللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وقيود دائنة أخرى متفرقة، باعتبارها إيرادات متنوعة. |
ii) Le remboursement de dépenses imputées sur des exercices précédents est comptabilisé comme recettes accessoires; | UN | `2` مردودات النفقات المحمّلة على فترات مالية سابقة تقيد لحساب الايرادات المتنوعة؛ |
v) Les charges comptabilisées d'avance comprennent normalement les dépenses qui ne peuvent pas valablement être imputées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. | UN | ' 5` تشمل التكاليف المؤجلة عادةً بنود النفقات التي لا يصح تحميلها على الفترة المالية الراهنة، وتُحمَّل على فترة لاحقة بوصفها نفقات. |
Les charges comptabilisées d'avance comprennent normalement les dépenses qui ne peuvent pas valablement être imputées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. | UN | تشمل التكاليف المؤجلة عادةً بنود النفقات التي لا يصح تحميلها على الفترة المالية الراهنة. وتُقيد كنفقات في فترة لاحقة. |
La première catégorie comprend les dépenses imputées sur des ressources fournies directement à l'organisme concerné par un Etat membre ou une ONG pour financer des activités de coopération technique dans n'importe quel pays membre. | UN | ويشمل النوع اﻷول النفقات المتكبدة من مصادر تأتي مباشرة الى الوكالة من دولة عضو أو من منظمة غير حكومية لتمويل أنشطة التعاون التقني في أي بلد عضو. |
Dépenses imputées sur le compte de réserve de l'UNITAR | UN | النفقات المخصومة من حساب الاحتياطي للمعهد |
Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. | UN | ذلك أن هذه المشتريات تحمل على الحسابات في الميزانية في سنة الشراء. |
Sur ce total, 18,1 millions de livres sterling étaient des dépenses ordinaires, 3 millions ont été transférés au fonds de développement et 11,5 millions représentaient des dépenses de développement imputées sur le Fonds du Royaume-Uni. | UN | ومن نفقات عام ١٩٨٩، بلغت النفقات العادية ١٨,١ مليون جنيه استرليني، وحولت ٣ ملايين جنيه استرليني الى صندوق التنمية، وبلغت نفقات التنمية التي يتعين تغطيتها من صندوق المملكة المتحدة ١١,٥ مليون جنيه استرليني. |
Toutefois, ces dépenses sont imputées sur les crédits budgétaires de l'exercice au cours duquel les décaissements sont effectués. | UN | غير أن هذه التكاليف تقيد على حساب اعتمادات الميزانية في الفترة التي يتم فيها السداد فعلا. |