"incidences financières de la" - Translation from French to Arabic

    • الآثار المالية المترتبة على
        
    • الأثر المالي المترتب على
        
    • الآثار المالية المترتبة عن
        
    • التكلفة المترتبة على
        
    Ceci semble impliquer que l'opinion des organes compétents pour examiner les incidences financières de la proposition sera sollicitée. UN ويبدو أن هذا يعني أنه سيطلب رأي الهيئات المسؤولة عن النظر في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح.
    EXPOSÉ ORAL FAIT PAR UN REPRÉSENTANT DU SECRÉTARIAT AU SUJET DES incidences financières de la CONSTITUTION UN بيان شفوي أدلى به ممثل الأمانة بشأن الآثار المالية المترتبة على إنشاء
    Avant que la Commission n'approuve une proposition entraînant des dépenses, le Secrétaire général établit et fait distribuer à tous les membres de la Commission, le plus tôt possible, une estimation des incidences financières de la Commission. UN الآثار المالية المترتبة على المقترحات قبل موافقة اللجنة على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد الأمين العام تقديرا للتكلفة المترتبة على المقترح ويعممه على أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Le présent document rend compte des incidences financières de la suspension de la pratique décrite au paragraphe 2 cidessus. UN وتعالج الوثيقة الحالية الآثار المالية المترتبة على تعليق الممارسة المبينة في الفقرة 2 أعلاه.
    Il prend également note des incidences financières de la hausse du prix des carburants d'aviation, signalées par le Secrétaire général dans son rapport. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration concernant les incidences financières de la proposition. UN وتلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المالية المترتبة على المقترح.
    Les incidences financières de la mission proposée feront prochainement l'objet d'un additif au présent rapport. UN وستصدر قريبا كإضافة لهذا التقرير الآثار المالية المترتبة على البعثة المقترحة.
    Les incidences financières de la collecte de données seront exposées dans le projet de budget du compte d'appui pour l'exercice en question. UN وستُعرض الآثار المالية المترتبة على عملية جمع البيانات في سياق ميزانية حساب الدعم للسنة المالية ذات الصلة.
    incidences financières de la proposition de révision de la stratégie informatique et communications UN الآثار المالية المترتبة على مقترح الاستراتيجية المنقّحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le présent document décrit plus en détail les incidences financières de la suspension de la pratique décrite au paragraphe 1 cidessus. UN وتواصل هذه الوثيقة معالجة الآثار المالية المترتبة على تعليق الممارسة المبينة في الفقرة 1 أعلاه.
    incidences financières de la deuxième phase de l'appui des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan UN المرفق الآثار المالية المترتبة على المرحلة الثانية من دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    incidences financières de la résolution 63/250 sur les budgets de l'exercice 2009/10 UN الآثار المالية المترتبة على قرار الجمعية العامة 63/250 في ميزانيات 2009/2010
    VIII. Exposé oral fait par un représentant du secrétariat au sujet des incidences financières de la constitution d'un groupe de travail de présession 194 UN الثامن- بيـــان شفوي أدلى به ممثل الأمانة بشأن الآثار المالية المترتبة على إنشاء الفريق العامـل
    Un état actualisé des incidences financières de la proposition du Comité sur le budget-programme a été établi à cette fin et figurera dans le rapport annuel sous forme d'annexe. UN ولهذا الغرض، أُعد بيان محدث عن الآثار المالية المترتبة على الميزانية البرنامجية من جراء اقتراح اللجنة وسيظهر في التقرير السنوي كمرفق للتقرير.
    Les incidences financières de la proposition de la Commission varient d'une organisation à l'autre. UN 238 - وتتباين الآثار المالية المترتبة على اقتراح اللجنة بين منظمة وأخرى.
    V. incidences financières de la résolution 63/250 sur les budgets de l'exercice 2009/10 UN الخامس - الآثار المالية المترتبة على قرار الجمعية العامة 63/250 في ميزانيات 2009/2010
    Le nombre de paragraphes n'a cependant pas d'importance : la Division de la planification des programmes et du budget n'a été tenue de fournir des informations que sur les incidences financières de la proposition. UN بيد أن عدد الفقرات أمر غير أساسي: فقد طُلب إلى شعبة تخطيط البرامج والميزانية أن تقدم فقط معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاقتراح.
    C. incidences financières de la mise en oeuvre du plan stratégique pour le budget d'appui biennal 2004-2005 UN جيم - الآثار المالية المترتبة على تنفيذ الإطار الاستراتيجي لميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005
    Les incidences financières de la décision de la Commission d'ajuster le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local sont estimées à 6,9 millions de dollars par an pour l'ensemble du système. UN تُقَّدر الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 900 6 دولار سنويا، على نطاق المنظومة.
    Elle demande des informations supplémentaires sur les incidences financières de la faillite de transporteurs aériens au cours de l'exercice 2004/05 et sur les initiatives prises par l'Organisation pour recouvrer ses fonds. UN وأعرب عن رغبته أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الأثر المالي المترتب على إشهار بعض مقدمي خدمات النقل الجوي إفلاسهم خلال الفترة المالية 2004/2005 بالنسبة للمنظمة، وبشأن الجهود المبذولة لاسترداد الأموال.
    Les incidences financières de la création du groupe sont décrites à l'annexe I. UN وترد الآثار المالية المترتبة عن إنشاء الفريق الاستشاري في المرفق الأول.
    La Commission a noté que les incidences financières de la révision des plafonds de l'indemnité pour frais d'études étaient estimées à 2 820 000 dollars par an pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun. UN 82 - ولاحظت اللجنة أن الآثار من حيت التكلفة المترتبة على استعراض مستويات المنح التعليمية على نطاق المنظومة تقدر بمبلغ 000 820 2 دولار في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more