La majeure partie est envoyée à l'incinérateur de Pockwood Pond sur Tortola, dont la capacité n'est que de 40 tonnes. | UN | ويتم إرسال غالبية هذه النفايات إلى محرقة بوكوود بون في تورتولا، التي لا تزيد طاقة استيعابها عن 40 طنا. |
Dans ses écrits, il parle beaucoup de créer son propre incinérateur. | Open Subtitles | نعرف انه كتب بشكل موسع عن صنع محرقة منزلية |
Comme on doit transporter du matériel contaminé jusqu'à l'incinérateur, il nous faut de l'espace. | Open Subtitles | سوف نحمل مواد سامة، و محرقة لذا نريد مساحة في الخلف |
Mais pitié dis moi que le prochain arrêt de cette visite n'est pas l'incinérateur. | Open Subtitles | ولكن أرجوك أخبرني بأن المحطة القادمة في هذه الجولة ليست المحرقة. |
Le Département des déchets solides a recommandé de revoir la capacité de l'incinérateur et de trouver de nouvelles décharges. | UN | ودعت إدارة النفايات الصلبة إلى إدخال إصلاحات كبيرة على المحرقة وإلى إنشاء مواقع جديدة لردم القمامة. |
Comparant les effets externes de l'incinération et de l'enfouissement, différentes études ont fait apparaître que le risque de cancer chez les personnes vivant près d'une décharge était environ 100 fois supérieur à celles vivant près d'un incinérateur. | UN | كشفت دراسات مختلفة، لدى مقارنتها الآثار الخارجية لحرق النفايات وطمرها في الأرض عن أن خطورة إصابة السكان القاطنين بالقرب من أماكن دفن النفايات أعلى من خطورة إصابة السكان القاطنين بالقرب من محارق النفايات بـنحو 100 ضعف. |
Il convient de noter que bien souvent, les méthodes d'élimination ou de destruction recommandées ne sont pas disponibles dans les pays concernés ou ne sont pas adaptées. D'aucuns peuvent par exemple ne pas posséder d'incinérateur à haute température. | UN | ويجب ملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير الموصى بها في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة. |
Nous avons déjà signalé que les autorités prévoyaient de construire un incinérateur pour les déchets médicaux et pour les carcasses animales. | UN | وقد سبق أن ذكرنا أن الحكومة تعتزم بناء محرقة للنفايات الطبية وأجساد الحيوانات. |
Nous avions aussi signalé au paragraphe 474 notre intention de construire un incinérateur pour les carcasses animales. | UN | وأفدنا كذلك، في الفقرة 474، بأننا نعتزم بناء محرقة لأجساد الحيوانات. |
L'incinérateur de Gibraltar a été construit et installé en 1992 par une société danoise. | UN | أما محرقة نفايات جبل طارق فقد قامت شركة دانمركية ببنائها وتركيبها في عام ٢٩٩١. |
Ils s'arrêtent au haut fourneau, mais avant, ils passent à l'incinérateur de déchets médicaux. | Open Subtitles | المحطة الثانية هى فرن عال، وذلك منطقى بالنسبة للأسلحة لكن المحطة الأولى هى محرقة للمخلفات الطبية. |
Nous avons l'Anti-Gutemberg 3000, incinérateur de livres digital. | Open Subtitles | هذا هراء، لدينا الآن هذه الآلة الحديثة جدا محرقة الكتب الرقمية |
On pirate la ligne de gaz municipale, mettons l'incinérateur hors-service. | Open Subtitles | نحن الإختراق خط الغاز البلدية، إغلاق محرقة. |
Le groupe a détruit certains milieux de culture à l'aide d'un incinérateur et d'autres en les traitant avec de l'eau. | UN | قامت المجموعة بإتلاف الأوساط الزرعية بواسطة المحرقة وقسم آخر بواسطة معاملتها بالماء. |
Le Syndicat des transporteurs et des travailleurs des industries diverses de Gibraltar n'a déposé aucune plainte concernant l'incinérateur. | UN | كما أن نقابة عمال النقل واﻷشغال العامة في جبل طارق لم تتقدم بأي شكاوى حول المحرقة. |
Cet incinérateur du site de l'Entreprise d'État de Muthanna était utilisé sous la responsabilité de la Commission spéciale; | UN | وقد فوضت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة بناء هذه المحرقة في منشأة المثنى العامة؛ |
Cet incinérateur du site de l'Entreprise d'État de Muthanna était utilisé sous la responsabilité de la Commission spéciale; | UN | وقد فوضت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة بناء هذه المحرقة في منشأة المثنى العامة؛ |
Schuhmacher et al., 2007 ont comparé les niveaux de PBDE ingérés par voie alimentaire et ceux décelés chez un groupe de population vivant à proximité d'un incinérateur de déchets dangereux en Espagne. | UN | وأجرى شوماخر وآخرون، 2007، دراسة لمقارنة مستويات مركبات الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل نتيجة للمتحصلات الغذائية والسكان الذين يعيشون بالقرب من محارق النفايات الخطرة في اليابان. |
Les résultats de l'étude laissent apparaître que l'ingestion par voie alimentaire est une source d'exposition plus importante chez l'être humain que le fait de résider près d'un incinérateur de déchets dangereux. | UN | وتشير هذه الدراسة إلى أن المتحصلات الغذائية أكثر صلة بالتعرض البشري لمركبات الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل من العيش بالقرب من محارق النفايات الخطرة. |
Il convient de noter que bien souvent, les méthodes d'élimination ou de destruction recommandées ne sont pas disponibles dans les pays concernés ou ne sont pas adaptées. D'aucuns peuvent par exemple être dépourvus d'incinérateur à haute température. | UN | وجدير بالملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير المستصوبة في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة. |
L'évacuation du grand incinérateur. Il y a deux explosions par minute. | Open Subtitles | انه منفس الى فرن المدينة وهناك انفجارين فى الدقيقة |
les Everglades, les alligators... fermes à cochons, acide sulfurique, tronçonneuse, incinérateur | Open Subtitles | (إيفرغلايدس)، التماسيح الأميركيّة المزارع الكبيرة، حمض الكبريتيك قطّاعة خشب، موقد إحراق القمامة |