"indicateurs de développement" - Translation from French to Arabic

    • مؤشرات التنمية
        
    • المؤشرات الإنمائية
        
    • مؤشرات للتنمية
        
    • المؤشرات المتعلقة بالتنمية
        
    • بمؤشرات التنمية
        
    • لمؤشرات التنمية
        
    • معالم التنمية
        
    • ومؤشرات التنمية
        
    • مؤشر التنمية
        
    • مؤشرات تطور
        
    • مؤشرات مختارة للتنمية
        
    • مؤشرات التطور
        
    • مؤشرات تنمية
        
    • مؤشّرات التنمية
        
    • بمؤشرات إنمائية
        
    En conséquence, ces pays ont obtenu des résultats significatifs pour beaucoup d'indicateurs de développement. UN ونتيجة لذلك، حققت تلك البلدان أوجه تقدم كبيرة في الكثير من مؤشرات التنمية.
    Trop longtemps, l'Afghanistan a occupé une position peu enviable au regard de la plupart des indicateurs de développement humain. UN وكانت أفغانستان لفترة أطول من اللازم في موقف لا تحسد عليه فيما يتعلق بمعظم مؤشرات التنمية البشرية.
    Il a reconnu les efforts que le Gouvernement déployait pour améliorer les indicateurs de développement social et humain. UN ونوهت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    ii) Augmentation du nombre de réunions de coordination organisées en collaboration avec des organisations internationales dans les domaines de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs de développement UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق المعقودة مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    ii) Augmentation du nombre de réunions de coordination organisées en collaboration avec des organisations internationales dans les domaines de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs de développement UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق المعقودة مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    Les pays africains doivent centrer leur attention sur les indicateurs de développement social propres à indiquer les domaines où ils accusent un retard sensible. UN ويجب أن ينصبّ تركيز البلدان الأفريقية على مؤشرات التنمية الاجتماعية التي تظهر بصفة خاصة مواطن تخلفها.
    En revanche, les pays où la fécondité a diminué lentement et demeure élevée ont pris du retard pour ce qui est des indicateurs de développement. UN وفي المقابل، لا تزال البلدان التي انخفضت فيها معدلات الخصوبة ببطء، متخلفة جدا عن الركب من حيث مؤشرات التنمية.
    Les pays africains doivent centrer leur attention sur les indicateurs de développement social propres à indiquer les domaines où ils accusent un retard sensible. UN ولابد أن ينصب تركيز البلدان الأفريقية على مؤشرات التنمية الاجتماعية التي تظهر بصفة خاصة مواطن تخلفها.
    On peut trouver des résultats similaires sur tout un ensemble d'indicateurs de développement. UN وهناك أدلة مماثلة فيما يتعلق بمجموعة من مؤشرات التنمية.
    Compte tenu du faible niveau des indicateurs de développement humain dans les communautés autochtones, elle a demandé comment le projet de loi relatif au développement autonome des peuples autochtones pouvait améliorer la situation. UN ونظراً لتدني مؤشرات التنمية البشرية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، تساءلت عن الكيفية التي يمكن بها لمشروع القانون الخاص بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية أن يحسِّن الوضع.
    Cependant, les indicateurs de développement social du pays montrent qu'une action concertée et un soutien sont nécessaires. UN غير أن مؤشرات التنمية الاجتماعية للبلاد تدعو إلى عمل ودعم متضافرين.
    Ces dernières décennies, les indicateurs de développement économique étaient satisfaisants au Mozambique. UN وفي العقود القليلة الأخيرة كانت مؤشرات التنمية الاقتصادية في موزامبيق مرضية.
    Oui, l'évaluation des programmes de développement alternatif utilise les indicateurs de développement humain UN نعم، تستخدم مؤشرات التنمية البشرية في عمليات تقييم برامج التنمية البديلة
    ii) Nombre accru des activités concertées organisées en collaboration avec des organisations internationales dans les domaines de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs de développement UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد مؤشرات التنمية ومواءمتها
    Il pourrait susciter d'autres efforts en vue d'harmoniser les diverses séries d'indicateurs de développement, y compris les indicateurs des objectifs de développement du Millénaire. UN ويمكنه أيضا أن يشجع بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق الاتساق بين مجموعات المؤشرات الإنمائية المختلفة، بما فيها المؤشرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Le chapitre 5 du rapport national sur le développement humain présente tous les indicateurs de développement de la Somalie qui sont examinés dans la présente section. UN ويتضمن الفصل الخامس من تقرير التنمية البشرية الوطنية لعام 2001 كل المؤشرات الإنمائية للصومال المشمولة بهذا الجزء.
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises en collaboration avec des organisations internationales concernant la rationalisation et l'harmonisation des indicateurs de développement UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التعاونية التي تُنفذ مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد وتنسيق المؤشرات الإنمائية
    La définition d'un indice ou d'un ensemble d'indicateurs de développement durable ne doit toutefois pas être utilisée comme un moyen d'imposer des sanctions ou des barrières commerciales. UN ولا ينبغي أن يُستغل تحديد دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة وسيلة لفرض جزاءات أو حواجز تجارية. التوصية 39
    On trouvera les indicateurs de développement humain à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني المؤشرات المتعلقة بالتنمية البشرية.
    Gestion et mise à jour des méthodologies des indicateurs de développement durable UN تعهد وتحديث المنهجيات المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة
    La Division devrait continuer à mettre au point des modalités pratiques permettant d'exploiter les compétences spécialisées de ces organismes à l'appui des travaux de la Commission et de ses activités courantes, comme le programme sur les indicateurs de développement durable. UN وينبغي للشعبة أن تواصل استحداث السبل والوسائل الكفيلة بالاستفادة من الخبرة المتخصصة لتلك المؤسسات بغية دعم عمل اللجنة والأنشطة الجارية مثل برنامج اللجنة لمؤشرات التنمية المستدامة.
    Les indicateurs de développement étaient un moyen utile d'évaluer systématiquement les progrès découlant du système commercial international en général et des négociations commerciales en particulier. UN وذُكر أن معالم التنمية هي طريقة مفيدة للقيام بشكل منتظم بتقدير ما يحرز ما تقدم في ضمان جني مكاسب إنمائية من النظام التجاري العالمي عموماً ومن المفاوضات التجارية خصوصاً.
    Les indicateurs de développement humain sont en nette amélioration entre 2000 et 2005. UN ومؤشرات التنمية البشرية تحسنت بوضوح بين 2000 و 2005.
    La Barbade est régulièrement bien classée au tableau des indicateurs de développement humain du PNUD, grâce à la conduite visionnaire et compétente de ses dirigeants politiques et à la fierté et à la détermination de ses habitants, et elle espère continuer à jouir d'un niveau élevé de développement social et humain pendant de nombreuses générations. UN وقد حصلت بربادوس دائماً على رتبة متقدمة في ترتيب الأمم المتحدة المستند إلى مؤشر التنمية بفضل القيادة المتطلعة والمحنكة لمؤسساتها السياسية الحاكمة وبفضل ما يتحلى به شعبها من عزة نفس وحماسة، وهي تأمل أن تظل في هذا المستوى الرفيع من التنمية الاجتماعية والبشري لأجيال قادمة.
    38. indicateurs de développement de l'enseignement de base au cours des années 1995/1996 à 2006/2007 68 UN 38- مؤشرات تطور التعليم الأساسي خلال الفترة من 1995/1996 إلى 2006/2007 78
    indicateurs de développement des pays en développement sans littoral mesurés l'an dernier UN مؤشرات مختارة للتنمية في البلدان النامية غير الساحلية لآخر سنة متاحة
    Les politiques élaborées devraient être fondées sur de solides recherches et les stratégies être basées sur l'analyse des indicateurs de développement social et urbain tels que les taux de chômage, l'exclusion des jeunes, le pourcentage d'immigrants ou le type de logement. UN وينبغي أن يستند وضع السياسات العامة إلى بحوث جادة، كما يجب أن تستند الاستراتيجيات إلى تحليل مؤشرات التطور الاجتماعي والحضري، كمستويات البطالة أو إقصاء الشباب أو نسبة المهاجرين أو نوع السكن.
    L'Institut intervient principalement dans le district de Mewat de l'État de l'Haryana qui est particulièrement pauvre comme en témoignent les indicateurs de développement. UN ويعمل المعهد بصفة رئيسية في مقاطعة ميوات بولاية هاريانا، التي تُسجل فيها مؤشرات تنمية ضعيفة للغاية.
    11. On a souligné que l'impact des programmes de développement alternatif devait être évalué à l'aune d'indicateurs de développement humain, s'ajoutant aux statistiques sur la réduction des cultures. UN 11- شُدّد على أهمية تقييم تأثير برامج التنمية البديلة من خلال استخدام مؤشّرات التنمية البشرية، إضافة إلى إحصاءات الحد من المحاصيل غير المشروعة.
    Les bureaux de pays du PNUD ont mis à l'essai des méthodes très diverses permettant de lier les résultats du projet à des indicateurs de développement quantifiables. UN وقد قامت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بدور رائد في مجموعة واسعة التنوع من النُهج في ربط نتائج المشاريع بمؤشرات إنمائية موضوعية وقابلة للقياس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more